Pioneering for You
Note: the numbering of the sections is based on the scheme of the Stratos MAXO planning guide.
Hinweis: Die Kapitelnummerierung basiert auf dem Schema aus den Stratos MAXO Planungshinweisen.
Vielfach ist es nicht eindeutig und einfach, für eine Anwendung die passende Regelungsart zu finden, da sie auch stark vom jeweiligen Anlagensystem abhängig ist. Der Systemtyp (z. B. Heizkörper im Verbraucherkreis), in dem die Pumpe eingesetzt wird, ist hingegen bekannt. Dieser dient als einfache Orientierung, mit Hilfe dessen die passende Regelungsart eingestellt werden kann. Wilo-Pumpen stellen eine Vielzahl bekannter und neuer Regelungsarten bereit, um in jeder Anwendung den optimalen Betrieb der Pumpe zu gewährleisten. Grundsätzlich werden folgenden Regelungsarten unterschieden:
Finding the optimal control mode for a specific application is often not a simple, straight-forward task. By contrast, the pump’s prospective application is known. This serves as a simple orientation for the configuration based on this application. Wilo pumps include a number of standard and new control modes in order to guarantee optimal pump operation in every application. The control modes can be divided into the following basic groups:
Ergänzend zu diesen grundlegenden Regelungsarten können eine Reihe von Zusatzfunktionen aktiviert werden: Q-LimitMax, Q-LimitMin, No-Flow Stop, Nachtabsenkbetrieb, etc. Eine detaillierte Beschreibung der Regelungsarten folgt im Weiteren.
In addition to these basic control modes, a range of additional functions can also be activated: Q-Limit, No-Flow Stop, etc. The control modes are described in detail in the following.
The properly selected pump ensures a countinous and sufficient colume flow in generator circuits, distribuion circuis as well as in consumer circuits. It avoids unintend noise and reduces nergy costs.
Die gewählte Pumpe gewährleistet bei ordnungsgemäßer Dimensionierung jederzeit eine ausreichende Volumenstromversorgung in Wärmeerzeugerkreisen, Wärmequellenkreisen, Verteilkreisen oder Heizkreisen mit Verbrauchern in den Räumen bei gleichzeitiger Vermeidung von Anlagengeräuschen und erheblicher Reduzierung der Energiekosten.
The pump is installed in a consumer circuit that supplies a static heating system with radiators. The Δp-v, Dynamic Adapt plus or T-const constant hall temperature control modes could be selected for this application.
Die Pumpe ist in einem Verbraucherkreis installiert, der eine statische Heizung mit Heizkörpern versorgt. Für diese Anwendung können die druckgeführten Regelungsarten Δp-v, Dynamic Adapt plus oder die temperaturgeführte Regelungsart „Hallentemperatur T-const.“ ausgewählt werden.
If the heating circuit supplies multiple rooms, the radiators will be fitted with control valves to regulate the individual rooms’ temperatures. In this case, Δp-v (nominal delivery head setting required) or Dynamic Adapt plus (nominal delivery head setting not required) could be selected. For this application, Wilo recommends the Dynamic Adapt plus control mode.
Versorgt der Heizkreis mehrere Räume, besitzen die Heizkörper Regelventile, um die Raumtemperatur individuell einzuregulieren. In diesem Fall kann Δp-v (Einstellung der Soll-Förderhöhe erforderlich) oder Dynamic Adapt plus (keine Einstellung der Soll-Förderhöhe erforderlich) ausgewählt werden. Wilo empfiehlt für diese Anwendung die Regelungsart Dynamic Adapt plus.
If the heating circuit supplies heat to a large thermal zone, e.g. a hall, the control valves on the radiators are redundant or are not present in an existing building. The pump can then directly regulate the hall temperature to the desired setpoint using the T-const constant hall temperature control mode. In addition, it is necessary to install a temperature sensor or a room user interface in the hall to measure the temperature and act as a setpoint controller. These values are transmitted to the pump via the analogue inputs. The temperature sensor to measure the actual temperature can either be connected directly as a PT1000 sensor or as an active sensor with 0…10 V and 4…20 mA. The setpoint can be transmitted as a 0…10 V or 4…20 mA signal. If a setpoint controller is not installed in the room, the setpoint can also be set in the pump as a fixed value.
Wird mit dem Heizkreis eine große thermische Zone wie z. B. eine Halle, mit Wärme versorgt, können die Regelventile an den Heizkörpern entfallen bzw. sie sind im Bestandsgebäude nicht vorhanden. Die Pumpe kann dann die Hallentemperatur mit der Regelungsart „Hallentemperatur T-const.“ direkt auf den gewünschten Sollwert T= 3 °C ... 30 °C einregeln. Dazu ist die Installation eines Temperaturfühlers als Ist-Wertgeber oder eines Raumbediengerätes als Soll- und Ist-Wertgeber in der Halle notwendig. Die Werte werden über die Analogeingänge an die Pumpe übertragen. Der Temperatursensor für den Ist-Wert kann entweder direkt als PT1000 Fühler angeschlossen werden oder als aktiver Sensor mit strom- oder spannungsgeführtem Signal. Der Sollwert kann ebenfalls über ein strom- oder spannungsgeführtes Signal übertragen werden. Wird nur ein Ist-Wertgeber im Raum installiert, kann der Sollwert auch direkt an der Pumpe als Festwert eingestellt werden.
The pump is installed in a consumer circuit that supplies a slow surface heating system, e.g. underfloor heating. The basic control modes Δp-c, Dynamic Adapt plus or T-const constant hall temperature can be used for this application.
Die Pumpe ist in einem Verbraucherkreis installiert der eine träge Flächenheizung, z. B. Fußbodenheizung, versorgt. Für diese Anwendung können die druckgeführten Regelungsarten Δp-c, Dynamic Adapt plus oder die temperaturgeführte Regelungsart „Hallentemperatur T-const.“ verwendet werden.
If the heating circuit supplies multiple rooms, the radiators will be fitted with control valves to regulate the individual rooms’ temperatures. In this case, Δp-c (nominal delivery head setting required) or Dynamic Adapt plus (nominal delivery head setting not required) could be selected. For this application, Wilo recommends the Dynamic Adapt plus control mode.
Versorgt der Heizkreis mehrere Räume, besitzen die Fußbodenheizkreise Regelventile, um die Raumtemperatur individuell einzuregulieren. Bei einer Fußbodenheizung sind die Druckschwankungen durch Ventile im Verhältnis zu dem Druckverlust des Rohrnetzes eher gering. Deshalb kann in diesem Fall Δp-c (Einstellung der Soll-Förderhöhe erforderlich) oder Dynamic Adapt plus (keine Einstellung der Soll-Förderhöhe erforderlich) ausgewählt werden. Wilo empfiehlt für diese Anwendung die Regelungsart Dynamic Adapt plus.
If the heating circuit supplies heat to a large thermal zone, e.g. a hall, the control valves on the underfloor heating’s distributor connections are redundant and are often not present in existing buildings. The pump can then directly control the temperature to reach the desired setpoint using the T-const constant hall temperature control mode. In addition, it is necessary to install a temperature sensor or a room user interface in the hall to measure the temperature and act as a setpoint controller. These values are transmitted to the pump via the analogue inputs. The temperature sensor to measure the actual temperature can either be connected directly as a PT1000 sensor or as an active sensor with 0…10 V and 4…20 mA. The setpoint can be transmitted as a 0…10 V or 4…20 mA signal. If a setpoint controller is not installed in the room, the setpoint can also be set in the pump as a fixed value.
Wird mit dem Heizkreis eine große thermische Zone wie z. B. eine Halle, mit Wärme versorgt, können die Regelventile an den Verteileranschlüssen der Fußbodenheizung entfallen bzw. sie sind in Bestandsgebäuden oft nicht vorhanden. Die Pumpe kann dann die Hallentemperatur mit der Regelungsart „Hallentemperatur T-const.“ direkt auf den gewünschten Sollwert T= 3 °C ... 30 °C einregeln. Dazu ist die Installation eines Temperaturfühlers als Ist-Wertgeber oder eines Raumbediengerätes als Soll- und Ist-Wertgeber in der Halle notwendig. Die Werte werden über die Analogeingänge an die Pumpe übertragen. Der Temperatursensor für den Ist-Wert kann entweder direkt als PT1000 Fühler angeschlossen werden oder als aktiver Sensor mit strom- oder spannungsgeführtem Signal. Der Sollwert kann ebenfalls über ein strom- oder spannungsgeführtes Signal übertragen werden. Wird nur ein Ist-Wertgeber im Raum installiert, kann der Sollwert auch direkt an der Pumpe als Festwert eingestellt werden.
The pump is installed in a consumer circuit that supplies a ceiling heating. The control modes Δp-c, Dynamic Adapt plus or T-const constant hall temperature can be used for this application.
Die Pumpe ist in einem Verbraucherkreis installiert, der eine Deckenheizung versorgt. Für diese Anwendung können die druckgeführten Regelungsarten Δp-c, Dynamic Adapt plus oder die temperaturgeführte Regelungsart „Hallentemperatur T-const.“ verwendet werden.
If the heating circuit supplies multiple rooms, the ceiling heating circuits will be fitted with control valves to regulate the individual rooms’ temperatures. In this case, Δp-c (nominal delivery head setting required) or Dynamic Adapt plus (nominal delivery head setting not required) could be selected. For this application, Wilo recommends the Dynamic Adapt plus control mode.
Versorgt der Heizkreis mehrere Räume, besitzen die Deckenheizkreise Regelventile, um die Raumtemperatur individuell einzuregulieren. Bei einer Deckenheizung sind die Druckschwankungen durch Ventile im Verhältnis zu dem Druckverlust des Rohrnetzes eher gering. Deshalb kann in diesem Fall Δp-c (Einstellung der Soll-Förderhöhe erforderlich) oder Dynamic Adapt plus (keine Einstellung der Soll-Förderhöhe erforderlich) ausgewählt werden. Wilo empfiehlt für diese Anwendung die Regelungsart Dynamic Adapt plus.
If the heating circuit supplies heat to a large thermal zone, e.g. a hall, the control valves on the ceiling heating’s distributor connections are redundant and are often not present in existing buildings. The pump can then directly regulate the hall temperature to the desired setpoint using the T-const constant hall temperature control mode. In addition, it is necessary to install a temperature sensor or a room user interface in the hall to measure the temperature and act as a setpoint controller. These values are transmitted to the pump via the analogue inputs. The temperature sensor to measure the actual temperature can either be connected directly as a PT1000 sensor or as an active sensor with 0…10 V and 4…20 mA. The setpoint can be transmitted as a 0…10 V or 4…20 mA signal. If a setpoint controller is not installed in the room, the setpoint can also be set in the pump as a fixed value.
Wird mit dem Heizkreis eine große thermische Zone wie z. B. eine Halle, mit Wärme versorgt, können die Regelventile an den Verteileranschlüssen der Deckenheizung entfallen bzw. sie sind in Bestandsgebäuden oft nicht vorhanden. Die Pumpe kann dann die Hallentemperatur mit der Regelungsart „Hallentemperatur T-const.“ direkt auf den gewünschten Sollwert T= 3 °C … 30 °C einregeln. Dazu ist die Installation eines Temperaturfühlers als Ist-Wertgeber oder eines Raumbediengerätes als Soll- und Ist-Wertgeber in der Halle notwendig. Die Werte werden über die Analogeingänge an die Pumpe übertragen. Der Temperatursensor für den Ist-Wert kann entweder direkt als PT1000 Fühler angeschlossen werden oder als aktiver Sensor mit strom- oder spannungsgeführtem Signal. Der Sollwert kann ebenfalls über ein strom- oder spannungsgeführtes Signal übertragen werden. Wird nur ein Ist-Wertgeber im Raum installiert, kann der Sollwert auch direkt an der Pumpe als Festwert eingestellt werden.
The pump is installed in a consumer circuit that supplies very fast air heating, e.g. a fan heater. The Δp-v, Dynamic Adapt plus or T-const constant hall temperature control modes could be selected for this application.
Die Pumpe ist in einem Verbraucherkreis installiert der eine sehr schnelle Luftheizung, z. B. Lufterhitzer versorgt. Für diese Anwendung können die druckgeführten Regelungsarten Δp-v, Dynamic Adapt plus oder die temperaturgeführte Regelungsart „Hallentemperatur T-const.“ ausgewählt werden.
If the heating circuit supplies multiple rooms, the radiators will be fitted with control valves to regulate the individual rooms’ temperatures. In this case, Δp-v (nominal delivery head setting required) or Dynamic Adapt plus (nominal delivery head setting not required) could be selected. For this application, Wilo recommends the Dynamic Adapt plus control mode.
Versorgt der Heizkreis mehrere Räume, besitzen die Heizkörper Regelventile, um die Raumtemperatur individuell einzuregulieren. In diesem Fall kann Δp-v (Einstellung der Soll-Förderhöhe erforderlich) oder Dynamic Adapt plus (keine Einstellung der Soll-Förderhöhe erforderlich) ausgewählt werden. Wilo empfiehlt für diese Anwendung die Regelungsart Dynamic Adapt plus.
If the heating circuit supplies heat to a large thermal zone, e.g. a hall, the control valves on the fan heaters are redundant and are often not present in existing buildings. The pump can then directly regulate the hall temperature to the desired setpoint using the T-const constant hall temperature control mode. In addition, it is necessary to install a temperature sensor or a room user interface in the hall to measure the temperature and act as a setpoint controller. These values are transmitted to the pump via the analogue inputs. The temperature sensor to measure the actual temperature can either be connected directly as a PT1000 sensor or as an active sensor with 0…10 V and 4…20 mA. The setpoint can be transmitted as a 0…10 V or 4…20 mA signal. If a setpoint controller is not installed in the room, the setpoint can also be set in the pump as a fixed value.
Wird mit dem Heizkreis eine große thermische Zone wie z. B. eine Halle, mit Wärme versorgt, können die Regelventile an den Lufterhitzern entfallen bzw. sie sind im Bestandsgebäude nicht vorhanden. Die Pumpe kann dann die Hallentemperatur mit der Regelungsart „Hallentemperatur T-const.“ direkt auf den gewünschten Sollwert T= 3 °C … 30 °C einregeln. Dazu ist die Installation eines Temperaturfühlers als Ist-Wertgeber oder eines Raumbediengerätes als Soll- und Ist-Wertgeber in der Halle notwendig. Die Werte werden über die Analogeingänge an die Pumpe übertragen. Der Temperatursensor für den Ist-Wert kann entweder direkt als PT1000 Fühler angeschlossen werden oder als aktiver Sensor mit strom- oder spannungsgeführtem Signal. Der Sollwert kann ebenfalls über ein strom- oder spannungsgeführtes Signal übertragen werden. Wird nur ein Ist-Wertgeber im Raum installiert, kann der Sollwert auch direkt an der Pumpe als Festwert eingestellt werden.
The pump is installed in a generator or feeder circuit that supplies a hydraulic shunt with heat. Hydraulic shunts are installed to hydraulically decouple two systems. In this context, a distinction must be made between two objectives:
Die Pumpe ist in einem Erzeuger- oder Zubringerkreis installiert, der eine hydraulische Weiche mit Wärme versorgt. Hydraulische Weichen werden eingesetzt, um zwei Systeme hydraulisch zu entkoppeln. Hierbei sind zwei Zielsetzungen zu unterscheiden:
The feed temperature behind the hydraulic shunt (secondary side) is regulated to the defined setpoint by adjusting the speed of the pump in front of the shunt. It is also necessary to install a temperature sensor (PT1000 or active sensor with 0…10 V and 4…20 mA output) in the secondary feed. The pump is connected via one of the two analogue inputs.
Die Vorlauftemperatur hinter der hydraulischen Weiche (Sekundärseite) wird durch die Anpassung der Drehzahl der Pumpe vor der Weiche (Primärseite) auf den eingestellten Sollwert T= 20 °C ... 130 °C eingeregelt. Dazu ist die Installation eines Temperaturfühlers (PT1000 oder aktiver Fühler mit strom- oder spannungsgeführtem Signal) im Sekundärvorlauf erforderlich. Die Verbindung zur Pumpe erfolgt über einen der beiden analogen Eingänge.
The temperature difference between the hydraulic shunt primary and secondary return flows is controlled to reach the defined setpoint. The volume flow in the primary circuit is thereby aligned with the secondary volume flow. It is therefore necessary to install two temperature sensors (PT1000 or active sensor with 0…10 V and 4…20 mA output) in the primary and secondary return flows. The connection to the pump is made via the two analogue inputs.
Die Temperaturdifferenz zwischen Primär- und Sekundärrücklauf der hydraulischen Weiche wird auf einen eingestellten Sollwert ΔT= 2 K ... 10 K eingeregelt. Die Pumpe fördert unabhängig vom Differenzdruck genau den erforderlichen Volumenstrom, um die eingestellte Soll-Temperaturdifferenz zu halten. Somit wird der Volumenstrom im Primärkreis an den Sekundärvolumenstrom angepasst. Dazu ist die Installation von ein bzw. zwei Temperaturfühlern (PT1000 oder aktiver Fühler mit strom- oder spannungsgeführtem Signal) im Primär- und Sekundär-Rücklauf erforderlich. Die Verbindung zur Pumpe erfolgt über die beiden analogen Eingänge. Für die richtige Einstellung der Regelungsfunktion ist die korrekte Konfiguration der angelegten Temperaturfühler erforderlich. Im Rücklauf auf der Primärseite wird T1 und im Rücklauf auf der Sekundärseite wird T2 gemessen. Die Regelung stellt sich anhand folgender Formel ein: T1= T2 + ΔT. Dabei ist T1 als Führungsgröße und beeinflussbare Temperatur zu sehen, die abhängig vom geförderten Volumenstrom der Pumpe ist. T2 stellt einen von der Pumpe nicht direkt beeinflussbaren Referenzwert im System dar.
Mit der Regelungsart Multi-Flow Adaptation wird der Volumenstrom im Erzeuger- bzw. Zubringerkreis (Primärkreis) an den Volumenstrom in den Verbraucherkreisen (Sekundärkreis) angepasst. Multi-Flow Adaptation wird an der Wilo-Stratos MAXO Zubringerpumpe im Primärkreis vor der hydraulischen Weiche eingestellt. Die Wilo-Stratos MAXO Zubringerpumpe ist mit den Wilo-Stratos MAXO Pumpen in den Sekundärkreisen per Datenkabel verbunden. Die Zubringerpumpe erhält von jeder einzelnen Sekundärpumpe fortlaufend in kurzen Zeitabständen den jeweils erforderlichen Volumenstrom. Die Summe der erforderlichen Volumenströme von allen Sekundärpumpen stellt die Zubringerpumpe als Soll-Volumenstrom ein. Bei der Inbetriebnahme müssen dafür alle zugehörigen Sekundärpumpen bei der Primärpumpe angemeldet werden, damit diese deren Volumenströme berücksichtigt. Die Verbindung der Pumpen per Wilo Bus-System Wilo Net ist im Kapitel 4.2.6 näher beschrieben. Für nicht kommunikationsfähige Sekundärpumpen kann ein fester Volumenstrombedarf angegeben werden, um auch diese zu berücksichtigen. Ebenso lässt sich ein Korrekturfaktor an der Zubringerpumpe einstellen, der eine zusätzliche Versorgungssicherheit bietet.
The pump is installed in a generator or feeder circuit (primary circuit) that supplies a heat exchanger with heat. Heat exchangers are installed to separate two hydraulic systems and transfer thermal energy from one system to another. In this context, a distinction must be made between two objectives:
Die Pumpe ist in einem Erzeuger- oder Zubringerkreis (Primärkreis) installiert, der einen Wärmetauscher mit Wärme versorgt. Wärmetauscher werden eingesetzt, um zwei hydraulische Systeme zu trennen und thermische Energie von einem System zum anderen zu übertragen. Hierbei sind zwei Zielsetzungen zu unterscheiden:
The feed temperature behind the heat exchanger (secondary side) is regulated to the defined setpoint by adjusting the speed of the pump upstream of the heat exchanger (primary side). It is also necessary to install a temperature sensor (PT1000 or active sensor with 0…10 V and 4…20 mA output) in the secondary feed. The pump is connected via one of the two analogue inputs.
Die Vorlauftemperatur hinter dem Wärmetauscher (Sekundärseite) wird durch die Anpassung der Drehzahl der Pumpe vor dem Wärmetauscher (Primärseite) auf den eingestellten Sollwert T= 20 °C ... 130 °C eingeregelt. Dazu ist die Installation eines Temperaturfühlers (PT1000 oder aktiver Fühler mit mit strom- oder spannungsgeführtem Signal) im Sekundärvorlauf erforderlich. Die Verbindung zur Pumpe erfolgt über einen der beiden analogen Eingänge.
The temperature difference between the heat exchanger’s primary and secondary feeds is controlled to reach the defined setpoint. The volume flow in the primary circuit is thereby aligned with the secondary volume flow. It is therefore necessary to install a temperature sensor (PT1000 or active sensor with 0…10 V and 4…20 mA output) in both the primary and secondary feeds. The sensors in the pump can be used for the primary side, meaning that the temperature sensor is connected to the pump on the secondary side. The connection to the pump is made via the two analogue inputs.
Die Temperaturdifferenz zwischen Primär- und Sekundärvorlauf des Wärmetauschers wird auf den eingestellten Sollwert ΔT = 2 K ... 20 K eingeregelt. Die Pumpe fördert unabhängig vom Differenzdruck genau den erforderlichen Volumenstrom, um die eingestellte Soll-Temperaturdifferenz zu halten. Somit wird der Volumenstrom im Primärkreis an den Sekundärvolumenstrom angepasst. Dazu ist die Installation von je einem Temperaturfühler (PT1000 oder aktiver Fühler mit strom- und spannungsgeführtem Signal) im Primär- und im Sekundär-Vorlauf erforderlich. Der Sensor in der Pumpe kann für die Primärseite verwendet werden, so dass der Temperaturfühler auf der Sekundärseite an die Pumpe angeschlossen wird. Die Verbindung zur Pumpe erfolgt über die beiden analogen Eingänge. Für die richtige Einstellung der Regelungsfunktion ist die korrekte Konfiguration der angelegten Temperaturfühler erforderlich. Im Vorlauf auf der Sekundärseite wird T1 und im Vorlauf auf der Primärseite T2 gemessen. Die Regelung stellt sich anhand folgender Formel ein: T1= T2 + ΔT. Dabei ist T1 als Führungsgröße und beeinflussbare Temperatur zu sehen, die abhängig vom geförderten Volumenstrom der Pumpe ist. T2 stellt einen von der Pumpe nicht direkt beeinflussbaren Referenzwert im System dar. Da die Sollwerteinstellung für ΔT an der Pumpe ohne Vorzeichen erfolgt, wird der Wert entsprechend des Wirksinns angepasst.
With the Multi-Flow Adaptation control mode, the volume flow in the generator/feeder circuit (primary circuit) is aligned with the volume flow in the consumer circuits (secondary circuit). Multi-Flow Adaptation is set in the Stratos MAXO feeder pump in the primary circuit upstream of the heat exchanger. The Stratos MAXO feeder pump is connected to the Stratos MAXO pumps in the secondary circuits via a data cable. The feeder pump continuously receives the respective required volume flow from each individual secondary pump in short intervals. The sum of the required volume flows from all secondary pumps is set by the feeder pump as the target volume flow. On commissioning, all associated secondary pumps must be connected to the primary pump so that it can take their volume flows into consideration. A fixed volume flow requirement can be entered for non-communicationcapable secondary pumps so that their flows are also taken into consideration.
Mit der Regelungsart Multi-Flow Adaptation wird der Volumenstrom im Erzeuger- bzw. Zubringerkreis (Primärkreis) an den Volumenstrom in den Verbraucherkreisen (Sekundärkreis) angepasst. Multi-Flow Adaptation wird an der Wilo-Stratos MAXO Zubringerpumpe im Primärkreis vor dem Wärmetauscher eingestellt. Die Wilo-Stratos MAXOZubringerpumpe ist mit den Wilo-Stratos MAXO Pumpenin den Sekundärkreisen per Datenkabel verbunden. Die Zubringerpumpe erhält von jeder einzelnen Sekundärpumpe fortlaufend in kurzen Zeitabständen den jeweils erforderlichen Volumenstrom. Die Summe der erforderlichen Volumenströme von allen Sekundärpumpen stellt die Zubringerpumpe als Soll-Volumenstrom ein. Bei der Inbetriebnahme müssen dafür alle zugehörigen Sekundärpumpen bei der Primärpumpe angemeldet werden, damit diese deren Volumenströme berücksichtigt. Die Verbindung der Pumpen per Wilo Bus-System Wilo Net ist im Kapitel 4.2.6 näher beschrieben. Für nicht kommunikationsfähige Sekundärpumpen kann ein fester Volumenstrombedarf angegeben werden, um auch diese zu berücksichtigen. Ebenso lässt sich ein Korrekturfaktor an der Zubringerpumpe einstellen, der eine zusätzliche Versorgungssicherheit bietet.
Pumps used in domestic hot water circulation are subjet to special requirements which are fullfilled by the -Z models of the selected pump. All plastic parts in contact fith the fluid are compliant with the german KTW remoomendations. All metallc parts in contact with the fluid are compliant to the narmative and regulative requirements.
Pumpen, die in Trinkwasser-Zirkulationssystemen eingesetzt werden, unterliegen spezifischen Anforderungen, die von der -Z Variante der ausgewählten Pumpe erfüllt werden. Alle Kunststoffteile, die mit dem Fördermedium in Berührung kommen, entsprechen den KTW-Empfehlungen. Alle wasserberührten Metalle entsprechen den normativen und regulatorischen Anforderungen.
The pump is installed as a circulator. The T-const control mode can be used for this application in order to enable safe, hygienic operation.
Die Pumpe ist als Zirkulationspumpe installiert. Um einen hygienisch sicheren Betrieb zu ermöglichen, kann für diese Anwendung die Regelungsart T-const. verwendet werden.
The pump in the circulation line changes its speed so that the water returning to the tank is always at the desired specified warm water temperature. The temperature sensor for this purpose is located in the pump. A separate sensor is not necessary.
Die Pumpe in der Zirkulationsleitung ändert die Drehzahl so, dass immer die gewünschte Soll-Warmwassertemperatur zurück zum Speicher kommt. Der Temperatureinstellbereich an der Wilo-Stratos MAXO-Z erstreckt sich über T = 35 °C ... 80 °C. Die Temperaturerfassung sitzt dafür in der Pumpe. Ein separater Fühler ist für diese Regelung nicht erforderlich. Wilo empfiehlt für diese Anwendung die Zusatzregelungsfunktion der Erkennung thermische Desinfektion (Kapitel 3.6.8.).
The pump is controlling the differential temperature between forward and return pipe to a desired setpooint ΔT=2…50 K. The pump conveyes exactly the volume flow whic is needed to maintain the setpoint. Therefore, the installation of up to two temperature sensors (PT1000 or active type with voltage or current output) is required in the forward and return circuit. If the pump provides an internal sensor, it can be used for either forward or return temperature. For the proper configuration, T1 must be the (higher) forward temperature and T2 the (lower) return temperature while the setpoint &DeltaT is equal to T1-T2.
Die Pumpe regelt die Differenztemperatur zwischen Vor- und Rücklauf auf einen eingestellten Sollwert ΔT= 2 K…50 K ein. Die Pumpe fördert unabhängig vom Differenzdruck genau den erforderlichen Volumenstrom, um die eingestellte Soll-Temperaturdifferenz zu halten. Dazu ist die Installation von bis zu zwei Temperaturfühlern (PT1000 oder aktiver Fühler mit strom- oder spannungsgeführtem Signal) im Vor- und Rücklauf des Speicherladekreises erforderlich. Der Sensor in der Pumpe kann je nach Einbausituation für die Temperaturerfassung im Vor- oder Rücklauf verwendet werden, so dass nur ein weiterer Temperaturfühler im jeweils anderen Rohr installiert werden muss. Die Verbindung zur Pumpe erfolgt über einen der beiden analogen Eingänge. Für die richtige Einstellung der Regelungsfunktion ist die korrekte Konfiguration der angelegten Temperaturfühler erforderlich. Im Rücklauf des Speicherladekreises wird T1 und im Vorlauf wird T2 gemessen. Die Regelung stellt sich anhand folgender Formel ein: T1 = T2 + ΔT. Dabei ist T1 als Führungsgröße und beeinflussbare Temperatur zu sehen, die abhängig vom geförderten Volumenstrom der Pumpe ist. T2 stellt einen von der Pumpe nicht direkt beeinflussbaren Referenzwert im System dar. Da die Sollwerteinstellung für ΔT an der Pumpe ohne Vorzeichen erfolgt, wird der Wert entsprechend des Wirksinns angepasst.
Die gewählte Pumpe gewährleistet in der Kühlungsanwendung mit Kaltwasser bei ordnungsgemäßer Dimensionierung jederzeit eine ausreichende Volumenstromversorgung von z. B. Kälteerzeugerkreisen, Wärmesenkenkreisen, Verteilkreisen oder Kühlkreisen mit Verbrauchern im Raum. Liegt die Medientemperatur in der Pumpe und im Rohrnetz unterhalb der Umgebungstemperatur, entsteht an kalten Oberflächen Kondenswasser. Die Wilo-Stratos MAXO kann auch in diesen Fällen eingesetzt werden. Die Konstruktion ist so konzipiert, dass eine Beschädigung von elektrischen Teilen durch Kondenswasser vermieden wird.
Korrosionsfreie Ausführungen werden z. B. in der Kühlung gefordert. Für diesen Einsatzzweck ist das Pumpengehäuse mit einer speziellen Beschichtung (KTL: Kathodische Elektro-Tauch-Lackierung) versehen. Sie ist ein optimaler Korrosionsschutz bei Schwitzwasserbildung am Pumpengehäuse in Kaltwasseranlagen und hat eine sehr hohe Kratz- und Stoßfestigkeit. Als höchstwertige Ausführung mit korrosionsresistentem Pumpengehäuse aus Edelstahl kann alternativ die -Z Variante (sofern verfügbar) eingesetzt werden.
The pump is installed in a consumer circuit that supplies fast surface cooling, e.g. a cooling ceiling or ceiling canopy. The control modes Δp-c, Dynamic Adapt plus or T-const constant hall temperature can be used for this application.
Die Pumpe ist in einem Verbraucherkreis installiert, der eine schnelle Flächenkühlung, z. B. Kühldecke oder Deckensegel, versorgt. Für diese Anwendung können die druckgeführten Regelungsarten Δp-c, Dynamic Adapt plus oder die temperaturgeführte Regelungsart „Hallentemperatur T-const.“ verwendet werden.
If the cooling circuit supplies multiple rooms, the cooling area circuits will be fitted with control valves to regulate the individual rooms’ temperatures. In this case, Δp-c (nominal delivery head setting required) or Dynamic Adapt plus (nominal delivery head setting not required) could be selected. For this application, Wilo recommends the Dynamic Adapt plus control mode.
Versorgt der Kühlkreis mehrere Räume, besitzen die Kühlflächenkreise Regelventile, um die Raumtemperatur individuell einzuregulieren. Bei einer Deckenkühlung sind die Druckschwankungen durch Ventile im Verhältnis zu dem Druckverlust des Rohrnetzes eher gering. Deshalb kann in diesem Fall Δp-c (Einstellung der Soll-Förderhöhe erforderlich) oder Dynamic Adapt plus (keine Einstellung der Soll-Förderhöhe erforderlich) ausgewählt werden. Wilo empfiehlt für diese Anwendung die Regelungsart Dynamic Adapt plus.
If the cooling circuit cools a large thermal zone, e.g. a hall, the control valves on the ceiling cooling’s distributor connections are redundant and are often not present in existing buildings. The pump can then directly regulate the hall temperature to the desired setpoint using the T-const constant hall temperature control mode. In addition, it is necessary to install a temperature sensor or a room user interface in the hall to measure the temperature and act as a setpoint controller. These values are transmitted to the pump via the analogue inputs. The temperature sensor to measure the actual temperature can either be connected directly as a PT1000 sensor or as an active sensor with 0…10 V and 4…20 mA. The setpoint can be transmitted as a 0…10 V or 4…20 mA signal. If a setpoint controller is not installed in the room, the setpoint can also be set in the pump as a fixed value.
Wird mit dem Kühlkreis eine große thermische Zone wie z. B. eine Halle, gekühlt, können die Regelventile an den Verteileranschlüssen der Deckenkühlung entfallen bzw. sie sind in Bestandsgebäuden oft nicht vorhanden. Die Pumpe kann dann die Hallentemperatur mit der Regelungsart „Hallentemperatur T-const.“ direkt auf den gewünschten Sollwert T= 15 °C…40 °C einregeln. Dazu ist die Installation eines Temperaturfühlers als Ist-Wertgeber oder eines Raumbediengerätes als Soll- und Ist-Wertgeber in der Halle notwendig. Die Werte werden über die Analogeingänge an die Pumpe übertragen. Der Temperatursensor für den Ist-Wert kann entweder direkt als PT1000 Fühler angeschlossen werden oder als aktiver Sensor mit strom- oder spannungsgeführtem Signal. Der Sollwert kann ebenfalls über ein strom- oder spannungsgeführtes Signal übertragen werden. Wird nur ein Ist-Wertgeber im Raum installiert, kann der Sollwert auch direkt an der Pumpe als Festwert eingestellt werden.
The pump is installed in a consumer circuit that supplies slow surface cooling, e.g. underfloor cooling. The control modes Δp-c, Dynamic Adapt plus or T-const constant hall temperature can be used for this application.
Die Pumpe ist in einem Verbraucherkreis installiert, der eine träge Flächenkühlung, z. B. Fußbodenkühlung, versorgt. Für diese Anwendung können die druckgeführten Regelungsarten Δp-c, Dynamic Adapt plus oder die temperaturgeführte Regelungsart „Hallentemperatur T-const.“ verwendet werden.
If the cooling circuit supplies multiple rooms, the cooling area circuits will be fitted with control valves to regulate the individual rooms’ temperatures. In this case, Δp-c (nominal delivery head setting required) or Dynamic Adapt plus (nominal delivery head setting not required) could be selected. For this application, Wilo recommends the Dynamic Adapt plus control mode.
Versorgt der Kühlkreis mehrere Räume, besitzen die Kühlflächenkreise Regelventile, um die Raumtemperatur individuell einzuregulieren. In diesem Fall kann Δp-c (Einstellung der Soll-Förderhöhe erforderlich) oder Dynamic Adapt plus (keine Einstellung der Soll-Förderhöhe erforderlich) ausgewählt werden. Wilo empfiehlt für diese Anwendung die Regelungsart Dynamic Adapt plus.
If the cooling circuit cools a large thermal zone, e.g. a hall, the control valves on the underfloor cooling’s distributor connections are redundant and are often not present in existing buildings. The pump can then directly regulate the hall temperature to the desired setpoint using the T-const constant hall temperature control mode. In addition, it is necessary to install a temperature sensor or a room user interface in the hall to measure the temperature and act as a setpoint controller. These values are transmitted to the pump via the analogue inputs. The temperature sensor to measure the actual temperature can either be connected directly as a PT1000 sensor or as an active sensor with 0…10 V and 4…20 mA. The setpoint can be transmitted as a 0…10 V or 4…20 mA signal. If a setpoint controller is not installed in the room, the setpoint can also be set in the pump as a fixed value.
Wird mit dem Kühlkreis eine große thermische Zone wie z. B. eine Halle, gekühlt, können die Regelventile an den Verteileranschlüssen der Fußbodenkühlung entfallen bzw. sie sind in Bestandsgebäuden oft nicht vorhanden. Die Pumpe kann dann die Hallentemperatur mit der Regelungsart „Hallentemperatur T-const.“ direkt auf den gewünschten Sollwert T= 15 °C…40 °C einregeln. Dazu ist die Installation eines Temperaturfühlers als Ist-Wertgeber oder eines Raumbediengerätes als Soll- und Ist-Wertgeber in der Halle notwendig. Die Werte werden über die Analogeingänge an die Pumpe übertragen. Der Temperatursensor für den Ist-Wert kann entweder direkt als PT1000 Fühler angeschlossen werden oder als aktiver Sensor mit strom- oderspannungsgeführtem Signal. Der Sollwert kann ebenfalls über ein strom- oder spannungsgeführtes Signal übertragen werden. Wird nur ein Ist-Wertgeber im Raum installiert, kann der Sollwert auch direkt an der Pumpe als Festwert eingestellt werden.
The pump is installed in a consumer circuit that supplies very fast air cooling, e.g. an air-conditioning device. The control modes Δp-v, Dynamic Adapt plus or T-const constant hall temperature can be used for this application.
Die Pumpe ist in einem Verbraucherkreis installiert, der eine sehr schnelle Luftkühlung, z. B. Luft-Klima-Geräte, versorgt. Für diese Anwendung können die druckgeführten Regelungsarten Δp-v, Dynamic Adapt plus oder die temperaturgeführte Regelungsart „Hallentemperatur T-const.“ verwendet werden.
If the cooling circuit supplies multiple rooms, the airconditioning device will be fitted with control valves to regulate the individual rooms’ temperatures. In this case, Δp-v (nominal delivery head setting required) or Dynamic Adapt plus (nominal delivery head setting not required) could be selected. For this application, Wilo recommends the Dynamic Adapt plus control mode.
Versorgt der Kühlkreis mehrere Räume, besitzen die Luft-Klima-Geräte Regelventile, um die Raumtemperatur individuell einzuregulieren. In diesem Fall kann Δp-v (Einstellung der Soll-Förderhöhe erforderlich) oder Dynamic Adapt plus (keine Einstellung der Soll-Förderhöhe erforderlich) ausgewählt werden. Wilo empfiehlt für diese Anwendung die Regelungsart Dynamic Adapt plus.
If the cooling circuit cools a large thermal zone, e.g. a hall, the control valves on the air-conditioning devices are redundant and are often not present in existing buildings. The pump can then directly regulate the hall temperature to the desired setpoint using the T-const constant hall temperature control mode. In addition, it is necessary to install a temperature sensor or a room user interface in the hall to measure the temperature and act as a setpoint controller. These values are transmitted to the pump via the analogue inputs. The temperature sensor to measure the actual temperature can either be connected directly as a PT1000 sensor or as an active sensor with 0…10 V and 4…20 mA. The setpoint can be transmitted as a 0…10 V or 4…20 mA signal. If a setpoint controller is not installed in the room, the setpoint can also be set in the pump as a fixed value.
Wird mit dem Kühlkreis eine große thermische Zone wie z. B. eine Halle, gekühlt, können die Regelventile an den Luft-Klima-Geräten entfallen bzw. sie sind in Bestandsgebäuden oft nicht vorhanden. Die Pumpe kann dann die Hallentemperatur mit der Regelungsart „Hallentemperatur T-const.“ direkt auf den gewünschten Sollwert T = 15°C…40 °C einregeln. Dazu ist die Installation eines Temperaturfühlers als Ist-Wertgeber oder eines Raumbediengerätes als Soll- und Ist-Wertgeber in der Halle notwendig. Die Werte werden über die Analogeingänge an die Pumpe übertragen. Der Temperatursensor für den Ist-Wert kann entweder direkt als PT1000 Fühler angeschlossen werden oder als aktiver Sensor mit strom- oder spannungsgeführtem Signal. Der Sollwert kann ebenfalls als strom- oder spannungsgeführtes Signal übertragen werden. Wird nur ein Ist-Wertgeber im Raum installiert, kann der Sollwert auch direkt an der Pumpe als Festwert eingestellt werden.
The pump is installed in a generator or feeder circuit that supplies a hydraulic shunt with refigerated water. Hydraulic shunts are installed to hydraulically decouple two systems. In this context, a distinction must be made between two objectives:
Die Pumpe ist in einem Erzeuger- oder Zubringerkreis installiert, der eine hydraulische Weiche mit Kälte versorgt. Hydraulische Weichen werden eingesetzt, um zwei Systeme hydraulisch zu entkoppeln. Hierbei sind zwei Zielsetzungen zu unterscheiden:
The feed temperature behind the heat exchanger (secondary side) is regulated to the defined setpoint by adjusting the speed of the pump upstream of the heat exchanger (primary side). It is also necessary to install a temperature sensor (PT1000 or active sensor with 0…10 V and 4…20 mA output) in the secondary feed. The pump is connected via one of the two analogue inputs.
Die Vorlauftemperatur hinter der hydraulischen Weiche (Sekundärseite) wird durch die Anpassung der Drehzahl der Pumpe vor der hydraulischen Weiche (Primärseite) auf den eingestellten Sollwert T = 5 °C … 40 °C eingeregelt. Dazu ist die Installation eines Temperaturfühlers (PT1000 oder aktiver Fühler mit strom- oder spannungsgeführtem Signal) im Sekundärvorlauf erforderlich. Die Verbindung zur Pumpe erfolgt über einen der beiden analogen Eingänge.
The temperature difference between the heat exchanger’s primary and secondary feeds is controlled to reach the defined setpoint. The volume flow in the primary circuit is thereby aligned with the secondary volume flow. It is therefore necessary to install a temperature sensor (PT1000 or active sensor with 0…10 V and 4…20 mA output) in both the primary and secondary feeds. The sensors in the pump can be used for the primary side, meaning that the temperature sensor is connected to the pump on the secondary side. The connection to the pump is made via the two analogue inputs.
Die Temperaturdifferenz zwischen Primär- und Sekundärrücklauf der hydraulischen Weiche wird auf einen eingestellten Sollwert ΔT= 2 K…10 K eingeregelt. Die Pumpe fördert unabhängig vom Differenzdruck genau den erforderlichen Volumenstrom, um die eingestellte Soll-Temperaturdifferenz zu halten. Somit wird der Volumenstrom im Primärkreis an den Sekundärvolumenstrom angepasst. Dazu ist die Installation von zwei Temperaturfühlern (PT1000 oder aktiver Fühler mit strom- oder spannungsgeführtem Signal) im Primär- und Sekundärrücklauf erforderlich. Die Verbindung zur Pumpe erfolgt über die beiden analogen Eingänge. Für die richtige Einstellung der Regelungsfunktion ist die korrekte Konfiguration der angelegten Temperaturfühler erforderlich. Im Rücklauf auf der Primärseite wird T1 und im Rücklauf auf der Sekundärseite wird T2 gemessen. Die Regelung stellt sich anhand folgender Formel ein: T1 = T2 + ΔT. Dabei ist T1 als Führungsgröße und beeinflussbare Temperatur zu sehen, die abhängig vom geförderten Volumenstrom der Pumpe ist. T2 stellt einen von der Pumpe nicht direkt beeinflussbaren Referenzwert im System dar. Da die Sollwerteinstellung für ΔT an der Pumpe ohne Vorzeichen erfolgt, wird der Wert entsprechend des Wirksinns angepasst. Für die Regelungsart Multi Flow Adaptation - siehe Kapitel 3.2.6. Heizen: Erzeuger- oder Zubringerkreis mit hydraulischer Weiche.
With the Multi-Flow Adaptation control mode, the volume flow in the generator/feeder circuit (primary circuit) is aligned with the volume flow in the consumer circuits (secondary circuit). Multi-Flow Adaptation is set in the Stratos MAXO feeder pump in the primary circuit upstream of the heat exchanger. The Stratos MAXO feeder pump is connected to the Stratos MAXO pumps in the secondary circuits via a data cable. The feeder pump continuously receives the respective required volume flow from each individual secondary pump in short intervals. The sum of the required volume flows from all secondary pumps is set by the feeder pump as the target volume flow. On commissioning, all associated secondary pumps must be connected to the primary pump so that it can take their volume flows into consideration. A fixed volume flow requirement can be entered for non communication capable secondary pumps so that their flows are also taken into consideration.
Mit der Regelungsart Multi-Flow Adaptation wird der Volumenstrom im Erzeuger- bzw. Zubringerkreis (Primärkreis) an den Volumenstrom in den Verbraucherkreisen (Sekundärkreis) angepasst. Multi-Flow Adaptation wird an der Wilo-Stratos MAXO Zubringerpumpe im Primärkreis vor der hydraulischen Weiche eingestellt. Die Wilo-Stratos MAXO Zubringerpumpe ist mit den Wilo-Stratos MAXO Pumpen in den Sekundärkreisen per Datenkabel verbunden. Die Zubringerpumpe erhält von jeder einzelnen Sekundärpumpe fortlaufend in kurzen Zeitabständen den jeweils erforderlichen Volumenstrom. Die Summe der erforderlichen Volumenströme von allen Sekundärpumpen stellt die Zubringerpumpe als Soll-Volumenstrom ein. Bei der Inbetriebnahme müssen dafür alle zugehörigen Sekundärpumpen bei der Primärpumpe angemeldet werden, damit diese deren Volumenströme berücksichtigt. Für nicht kommunikationsfähige Sekundärpumpen kann ein fester Volumenstrombedarf angegeben werden, um auch diese zu berücksichtigen. Ebenso lässt sich ein Korrekturfaktor an der Zubringerpumpe einstellen, der eine zusätzliche Versorgungssicherheit bietet.
The pump is installed in a generator or feeder circuit (primary circuit) that supplies a heat exchanger with chilled water. Heat exchangers are installed to separate two hydraulic systems and transfer thermal energy from one system to another. In this context, a distinction must be made between two objectives:
Die Pumpe ist in einem Erzeuger- oder Zubringerkreis (Primärkreis) installiert, der einen Wärmetauscher mit Kälte versorgt. Wärmetauscher werden eingesetzt, um zwei hydraulische Systeme zu trennen und thermische Energie von einem System zum anderen zu übertragen. Hierbei sind zwei Zielsetzungen zu unterscheiden:
The feed temperature behind the heat exchanger (secondary side) is regulated to the defined setpoint by adjusting the speed of the pump upstream of the heat exchanger (primary side). It is also necessary to install a temperature sensor (PT1000 or active sensor with 0…10 V and 4…20 mA output) in the secondary feed. The pump is connected via one of the two analogue inputs.
Dazu ist die Installation eines Temperaturfühlers (PT1000 oder aktiver Fühler mit strom- oder spannungsgeführtem Signal) im Sekundärvorlauf erforderlich. Die Verbindung zur Pumpe erfolgt über einen der beiden analogen Eingänge. Im Kapitel „Zubehör“ ist ein Tauchtemperaturfühler mit passenden Tauchhülsen beschrieben.
The temperature difference between the heat exchanger’s primary and secondary feeds is controlled to reach the defined setpoint. The volume flow in the primary circuit is thereby aligned with the secondary volume flow. It is therefore necessary to install a temperature sensor (PT1000 or active sensor with 0…10 V and 4…20 mA output) in both the primary and secondary feeds. The sensors in the pump can be used for the primary side, meaning that the temperature sensor is connected to the pump on the secondary side. The connection to the pump is made via the two analogue inputs.
Die Temperaturdifferenz zwischen Primär- und Sekundärvorlauf des Wärmetauschers wird auf einen eingestellten Sollwert ΔT= 2 K…20 K eingeregelt. Die Pumpe fördert unabhängig vom Differenzdruck genau den erforderlichen Volumenstrom, um die eingestellte Soll-Temperaturdifferenz zu halten. Somit wird der Volumenstrom im Primärkreis an den Sekundärvolumenstrom angepasst. Dazu ist die Installation von je einem Temperaturfühler (PT1000 oder aktiver Fühler mit strom- oder spannungsgeführtem Signal) im Primär- und im Sekundärvorlauf erforderlich. Der Sensor in der Pumpe kann für die Primärseite verwendet werden, so dass der Temperaturfühler auf der Sekundärseite an die Pumpe angeschlossen wird. Die Verbindung zur Pumpe erfolgt über die beiden analogen Eingänge. Für die richtige Einstellung der Regelungsfunktion ist die korrekte Konfiguration der angelegten Temperaturfühler erforderlich. Im Vorlauf auf der Sekundärseite wird T1 und im Vorlauf auf der Primärseite wird T2 gemessen. Die Regelung stellt sich anhand folgender Formel ein: T1 = T2 + ΔT. Dabei ist T1 als Führungsgröße und beeinflussbare Temperatur zu sehen, die abhängig vom geförderten Volumenstrom der Pumpe ist. T2 stellt einen von der Pumpe nicht direkt beeinflussbaren Referenzwert im System dar.
With the Multi-Flow Adaptation control mode, the volume flow in the generator/feeder circuit (primary circuit) is aligned with the volume flow in the consumer circuits (secondary circuit). Multi-Flow Adaptation is set in the Stratos MAXO feeder pump in the primary circuit upstream of the heat exchanger. The Stratos MAXO feeder pump is connected to the Stratos MAXO pumps in the secondary circuits via a data cable. The feeder pump continuously receives the respective required volume flow from each individual secondary pump in short intervals. The sum of the required volume flows from all secondary pumps is set by the feeder pump as the target volume flow. On commissioning, all associated secondary pumps must be connected to the primary pump so that it can take their volume flows into consideration. A fixed volume flow requirement can be entered for non-communication capable secondary pumps so that their flows are also taken into consideration.
Mit der Regelungsart Multi-Flow Adaptation wird der Volumenstrom im Erzeuger- bzw. Zubringerkreis (Primärkreis) an den Volumenstrom in den Verbraucherkreisen (Sekundärkreis) angepasst. Multi-Flow Adaptation wird an der Wilo-Stratos MAXO Zubringerpumpe im Primärkreis vor dem Wärmetauscher eingestellt. Die Wilo-Stratos MAXOZubringerpumpe ist mit den Wilo-Stratos MAXO Pumpenin den Sekundärkreisen per Datenkabel verbunden. Die Zubringerpumpe erhält von jeder einzelnen Sekundärpumpe fortlaufend in kurzen Zeitabständen den jeweils erforderlichen Volumenstrom. Die Summe der erforderlichen Volumenströme von allen Sekundärpumpen stellt die Zubringerpumpe als Soll-Volumenstrom ein. Bei der Inbetriebnahme müssen dafür alle zugehörigen Sekundärpumpen bei der Primärpumpe angemeldet werden, damit diese deren Volumenströme berücksichtigt. Die Verbindung der Pumpen per Wilo Bus-System Wilo Net ist im Kapitel 4.2.6 näher beschrieben. Für nicht kommunikationsfähige Sekundärpumpen kann ein fester Volumenstrombedarf angegeben werden, um auch diese zu berücksichtigen. Ebenso lässt sich ein Korrekturfaktor an der Zubringerpumpe einstellen, der eine zusätzliche Versorgungssicherheit bietet.
In addition to the option of selecting the control mode based on the application, the basic control modes can also be directly adjusted. This is the case, for example, when the required settings for the field of application are already known (e.g. in the case of pump replacement) or if none of the pump’s predefined applications are suitable for the specific installation. The basic control modes are freely configurable and can be individually adjusted to the application by the user. They can also be combined with numerous additional options. In this case, it must be checked that the pump functions correctly.
Neben der Möglichkeit, die Regelungsart über die Anwendung auszuwählen, können alle Regelungsarten auch über den Menüpunkt Basisregelungsarten direkt eingestellt werden. Dies ist z. B. der Fall, wenn für die spezielle Einbaustelle keine passende Anwendung in der Pumpe vordefiniert ist. Die Basis-Regelungsarten sind frei konfigurierbar und können so individuell durch den Nutzer auf die Anwendung angepasst werden. Sie sind mit vielen Zusatzoptionen kombinierbar. Die korrekte Funktion ist in diesem Fall zu prüfen. Wilo empfiehlt die Verwendung der anwendungsbezogenen Einstellung der Regelungsarten. Diese sind auf die jeweilige Anwendung optimiert und parametrisiert.
For the selected pump the following control functions are available:
In der gewählten Pumpe stehen folgende Regelungsarten zur Verfügung:
In Δp-c control mode, the pump keeps the differential pressure it generates constant at the set differential pressure setpoint Hsetpoint throughout the permissible volume flow range up to the maximum pump curve. The required differential pressure from the pipe network calculation Hn corresponds to the setpoint Hsetpoint. Fields of application e.g.:
In der Regelungsart Δp-c hält die Pumpe den von ihr erzeugten Differenzdruck über den zulässigen Förderstrombereich bis zur Maximalkennlinie konstant auf dem eingestellten Differenzdruck-Sollwert HSollwert. Der erforderliche Differenzdruck aus der Rohrnetzberechnung Hn entspricht dem Sollwert HSollwert. Regelungseigenschaften:Die ausreichende Versorgung ist sichergestellt, auch bei hydraulisch nicht abgeglichenen Netzen. Eine Soll-Förderhöhe muss vorgegeben werden. Ist die Förderhöhe zu hoch eingestellt, kann es zu Geräuschbildung kommen. Einsatzbereiche z. B.:
In the Δp-v control mode, the pump linearly varies the differential pressure setpoint to be maintained between the specified Hsetpoint on the maximum pump curve and ½ Hsetpoint at zero volume flow. The setpoint Hsetpoint does not generally correspond to the required differential pressure from the pipe network calculation, and must instead be identified using the nominal duty point and Qnominal. The duty point (nominal volume flow and delivery head) can be directly specified using the additional “Nominal duty point” function. Control properties: The pump variably adjusts the required volume flow according to the opened and closed valves on the consumers, thereby adjusting the power required. It saves electrical pumping energy in comparison to Δp-c. The setpoint is defined using the duty point, which can usually be taken from the pipe network calculation. Fields of application e.g.:
In der Regelungsart Δp-v verändert die Pumpe den einzuhaltenden Differenzdruck-Sollwert linear zwischen dem eingestellten Sollwert HSollwert auf der Maximalkennlinie und ½ HSollwert bei Null-Fördermenge. Der Sollwert HSollwert entspricht in der Regel nicht dem erforderlichen Differenzdruck aus der Rohrnetzberechnung, sondern muss aus dem Nenn-Betriebspunkt und QNominell ermittelt werden. Mit der Zusatzfunktion „Nomineller Betriebspunkt“ kann der Betriebspunkt (Nenn-Volumenstrom und –Förderhöhe) direkt eingegeben werden. Ergänzende Informationen zu der Zusatzfunktion „Nomineller Betriebspunkt“ siehe Kapitel 3.6.3. Regelungseigenschaften: Die Pumpe passt den erforderlichen Volumenstrom variabel gemäß der geöffneten und geschlossenen Ventile an den Verbrauchern an und somit auch die erforderliche Leistung. Es wird im Vergleich zu Δp-c elektrische Pumpenenergie eingespart. Der Sollwert wird aus dem Betriebspunkt bestimmt welcher i.d.R. aus der Rohrnetzberechnung entnommen werden kann. Einsatzbereiche z. B.:
With the auxiliary function "Δp-v slope", the gradient of the head variation by the volume flow can be adjusted.
Mit der Zusatzfunktion „Steigung Δp-v Kennlinie“ kann Einfluss auf die Steigung genommen werden. Mit Anpassung der Steigung kann Über- oder Unterversorgung kompensiert werden. Ergänzende Informationen zu der Zusatzfunktion „Steigung Δp-v Kennlinie“ finden Sie im Kapitel 3.6.4.
In the index circuit Δp-c control mode, the pump keeps the differential pressure at a remote point in the pipe network (index circuit) constant at the set differential pressure setpoint Hs throughout the permissible volume flow range up to the maximum pump curve. The required differential pressure from the pipe network calculation Hn corresponds to the setpoint Hs.A differential pressure sensor is installed at the index circuit and connected to the pump as an actual value sensor via an analogue input. The nominal differential pressure to be maintained at the index circuit must be specified. Control properties: Just as for Δp-c, the nominal delivery head must be specified that applies precisely to the remote point in the network. An index circuit evaluation continuously monitors the sensor’s pressure difference at the critical point in the pipe network. Fields of application e.g.:
In der Regelungsart Schlechtpunkt Δp-c hält die Pumpe den Differenzdruck an einem entfernten Punkt im Rohrnetz (Schlechtpunkt) über den zulässigen Förderstrombereich bis zur Maximalkennlinie konstant auf dem eingestellten Differenzdruck-Sollwert HSollwert. Der erforderliche Differenzdruck aus der Rohrnetzberechnung Hn entspricht dem Sollwert Hs. Am Schlechtpunkt wird ein Differenzdrucksensor eingebaut, der an der Pumpe über einen Analogeingang als Ist-Wertgeber angeschlossen ist. Es muss ein Soll-Differenzdruck vorgegeben werden, der am Schlechtpunkt eingehalten wird. Regelungseigenschaften: Es muss wie bei Δp-c eine Soll-Förderhöhe vorgegeben werden, die genau für den entfernten Punkt im Netz gilt. Eine Schlechtpunktauswertung überwacht fortlaufend die Druckdifferenz des Sensors an dem kritischen Punkt im Rohrnetz. Einsatzbereiche z. B.:
The pump automatically adjusts the delivery head to the hydraulic demand without the need to specify a setpoint. After initial commissioning, the pump selects a duty point in the middle of the pump duty chart. New operating points are identified after each change in volume flow. The aim of this control method is to select the operating point so that the valves are open as wide as possible. This allows the system to operate with the lowest possible pressure loss. Control properties: The delivery head does not need to be specified. The pump automatically and independently adapts to variable pressure conditions. Electrical pumping energy savings of up to 20 % are possible in comparison to Δp-v. The performance range extends across almost the entire pump duty chart. Fields of application e.g.:
Die Pumpe passt die Förderhöhe automatisch an den hydraulischen Bedarf an, ohne dass ein Sollwert vorgegeben werden muss. Nach der Erstinbetriebnahme wählt die Pumpe einen Betriebspunkt in der Mitte des Pumpenkennfeldes. Je nach Änderung des Volumenstroms stellen sich neue Arbeitspunkte ein. Ziel der Regelung ist, den Arbeitspunkt so zu wählen, dass die Ventile möglichst weit geöffnet sind. Damit kann die Anlage mit dem jeweils geringst möglichen Druckverlust betrieben werden. Regelungseigenschaften: Es muss keine Förderhöhe vorgegeben werden. Die Anpassung an veränderliche Druckverhältnisse erfolgt automatisch und selbständig. Bis zu 20 % elektrische Pumpenenergie wird im Vergleich zu Δp-v eingespart. Der Wirkungsbereich erstreckt sich über nahezu das gesamte Pumpenkennfeld. Einsatzbereiche z. B.:
In the T-const control mode, the pump keeps the temperature constant at a specified setpoint. In the positive effective direction, the pump increases its speed if the actual temperature is lower than the setpoint temperature. In the negative effective direction, speed decreases. The effective direction and the controller’s amplification factors can be individually adjusted by selecting the basic control mode without selecting the application. A temperature sensor is installed to transmit the current temperature e.g. in the feed to the secondary circuit. These values are transmitted to the pump via the analogue inputs. The temperature sensor can either be connected directly as a PT1000 sensor or as an active sensor with 0…10 V and 4…20 mA. Control properties: Independent of the differential pressure, the pump provides the exact volume flow required to maintain the specified setpoint temperature. Fields of application e.g.:
In der Regelungsart T-const. hält die Pumpe einen eingestellten Temperatur-Sollwert konstant. Bei positivem Wirksinn erhöht die Pumpe die Drehzahl, falls die Ist-Temperatur kleiner als die Solltemperatur ist. Bei negativem Wirksinn verringert sie die Drehzahl. Der Wirksinn sowie die Verstärkungsfaktoren des Reglers können bei der Auswahl als Basisregelungsart ohne Auswahl über die Anwendung individuell angepasst werden.Temperaturfühler-Konfiguration auf AI1 für Istwert Ein in der Pumpe integrierter Temperatursensor erfasst die Medientemperatur. Somit ist ein separater Fühler für diese Regelung nicht zwingend erforderlich. Alternativ kann als Ist-Wertgeber ein Temperaturfühler z. B. im Vorlauf des Sekundärkreises installiert werden. Die Werte werden über die Analogeingänge an die Pumpe übertragen. Der Temperatursensor kann entweder direkt als PT1000 Fühler angeschlossen werden oder als aktiver Sensor mit strom- oder spannungsgeführtem Signal. Regelungseigenschaften: Die Pumpe fördert unabhängig vom Differenzdruck genau den erforderlichen Volumenstrom, um die eingestellte Soll-Temperatur T= -30 °C…+130 °C zu halten. Einsatzbereiche z. B.:
In the ΔT const control mode, the pump maintains a constant temperature difference setpoint. In the positive effective direction, the pump increases its speed if the actual temperature difference is higher than the setpoint temperature difference. In the negative effective direction, speed decreases. The effective direction and the controller’s amplification factors can be individually adjusted by selecting the basic control mode without selecting the application. Two temperature sensors are installed to transmit the current temperature e.g. in the primary and secondary circuit feeds. These values are transmitted to the pump via the analogue inputs. The temperature sensors can either be connected directly as PT1000 sensors or as active sensors with 0…10 V and 4…20 mA. Control properties: Independent of the differential pressure, the pump provides the exact volume flow required to maintain the specified setpoint temperature difference. Fields of application e.g.:
In der Regelungsart ΔT-const. hält die Pumpe einen eingestellten Temperaturdifferenz-Sollwert konstant. Bei positivem Wirksinn erhöht die Pumpe die Drehzahl, falls die Ist-Temperaturdifferenz kleiner ist als die Soll-Temperaturdifferenz. Bei Sollwertüberschreitung wird die Drehzahl entsprechend gesenkt. Bei negativem Wirksinn (Regler Invertierung) erhöht die Pumpe die Drehzahl, falls die Ist-Temperaturdifferenz größer ist als die Soll-Temperaturdifferenz. Bei Sollwertunterschreitung wird die Drehzahl entsprechend gesenkt. Der Wirksinn sowie die Verstärkungsfaktoren des Reglers können bei Auswahl als Basisregelungsart ohne Auswahl über die Anwendung individuell angepasst werden. Als Ist-Wertgeber werden zwei Temperaturfühler z. B. im Vorlauf des Primär- und Sekundärkreises installiert. Die Werte werden über die Analogeingänge an die Pumpe übertragen. Die Temperatursensoren können entweder direkt als PT1000 Fühler angeschlossen werden oder als aktive Sensoren mit strom- und spannungsgeführtem Signal. Regelungseigenschaften: Die Pumpe fördert unabhängig vom Differenzdruck genau den erforderlichen Volumenstrom, um die eingestellte Soll-Temperaturdifferenz ΔT= -99 K…99 K zu halten. Einsatzbereiche z. B.:
In der Regelungsart konstanter Volumenstrom Q-const. hält die Pumpe einen eingestellten Volumenstrom-Sollwert konstant. Dazu erhöht sie die Drehzahl im zulässigen Bereich, falls der gemessene Volumenstrom kleiner ist als der Sollwert und umgekehrt. Regelungseigenschaften: Der gewünschte Volumenstrom wird konstant eingehalten, unabhängig vom Differenzdruck. Einsatzbereiche z. B.:
The Multi-Flow Adaptation control mode is applicable for a Stratos MAXO feeder pump in the primary circuit that, for example, supplies an open distributor, a hydraulic shunt or a heat exchanger. The feeder pump is connected to the Stratos MAXO pumps in the secondary circuits via a data cable. The feeder pump continuously receives the respective required volume flow from each individual secondary pump in short intervals. The sum of the required volume flows from all secondary pumps is set by the feeder pump as the target volume flow. On commissioning, all associated secondary pumps must be connected to the primary pump so that it can take their volume flows into consideration. A fixed volume flow value can be entered for non communication capable secondary pumps. Control properties: The feeder pump provides exactly as much volume flow as is required by the secondary pumps. It therefore saves electrical pumping energy in comparison to Δp-c control. The heat generator’s degree of utilisation is optimised by a lower return temperature. This leads to fuel savings. For local and district heating transfer stations, the lower return temperature leads to higher operational reliability, as it avoids activating the return temperature limiter as well as overflows. Field of application e.g.:
Die Regelungsart Multi-Flow Adaptation ist für eine Wilo-Stratos MAXO Zubringerpumpe im Primärkreis anwendbar, die zum Beispiel einen offenen Verteiler, eine hydraulische Weiche oder einen Wärmetauscher versorgt. Die Zubringerpumpe ist mit den Wilo-Stratos MAXO Pumpen in den Sekundärkreisen per Datenkabel verbunden. Die Zubringerpumpe erhält von jeder einzelnen Sekundärpumpe fortlaufend in kurzen Zeitabständen den jeweils erforderlichen Volumenstrom. Die Summe der erforderlichen Volumenströme von allen Sekundärpumpen stellt die Zubringerpumpe als Soll-Volumenstrom ein. Bei der Inbetriebnahme müssen dafür alle zugehörigen Sekundärpumpen bei der Primärpumpe angemeldet werden, damit diese deren Volumenströme berücksichtigt. Die Verbindung der Pumpen per Wilo Bus-System Wilo Net ist im Kapitel 4.2.6. näher beschrieben. Für nicht kommunikationsfähige Sekundärpumpen kann ein fester Volumenstrom-Wert eingegeben werden. Ebenso lässt sich ein Korrekturfaktor (50 % - 200 %) an der Zubringerpumpe einstellen, der eine zusätzliche Versorgungssicherheit bietet. Regelungseigenschaften: Die Zubringerpumpe fördert genau so viel Volumenstrom wie von den Sekundärpumpen benötigt wird. Es wird dabei im Vergleich zur Δp-Regelung elektrische Pumpenenergie eingespart. Der Nutzungsgrad des Wärmeerzeugers wird durch eine geringere Rücklauftemperatur optimiert.Dies führt zu einer Brennstoffeinsparung. Bei Nah- und Fernwärmeübergabestationen führt die geringere Rücklauftemperatur zu einer höheren Betriebssicherheit, da ein Ansprechen des Rücklauftemperaturbegrenzers und eine Überströmung vermieden wird.
In the constant speed n control mode, the pump control keeps constant at the specified speed setpoint. Control properties: The speed setpoint is usually specified via an external signal, e.g. via 0 – 10 V. The setpoint always remains the same unless changed based on demand. Field of application e.g.:
In der Regelungsart konstante Drehzahl n hält die Pumpenregelung eine eingestellte Soll-Drehzahl konstant. Regelungseigenschaften: Der Sollwert der Drehzahl wird meist über ein externes Signal vorgegeben, z. B. über 0-10 V. Es bleibt immer der gleiche Sollwert oder er wird bedarfsorientiert geändert. Einsatzbereich z. B.:
In the PID control mode, the pump keeps constant at a defined setpoint by means of a PID controller. This setpoint could be a temperature, a pressure or any other physical value. A signal value transmitted via one of the pump’s analogue inputs can be used as the actual value. The effective direction of the controller and its amplifications factors P, I and D can be individually adjusted according to the application. Control properties: The pump’s P, I and D factors are set on the basis of individual, specific requirements. Advanced knowledge of control technology is required to make configurations. Field of application e.g.:
In der Regelungsart PID regelt die Pumpe einen eingestellten Sollwert mittels eines PID-Reglers konstant. Bei dem Sollwert kann es sich um eine Temperatur, einen Druck oder eine beliebige andere physikalische Größe handeln. Als Ist-Wert kann ein Signalwert über einen Analogeingang der Pumpe verwendet werden. Der Wirksinn des Reglers und seine Verstärkungsfaktoren P, I und D können individuell an die Anwendung angepasst werden. Regelungseigenschaften: Die P, I und D-Faktoren der Pumpe werden anhand individueller, besonderer Anforderungen eingestellt. Dazu ist vertieftes Wissen aus der Regelungstechnik zur Parametrisierung erforderlich. Einsatzbereich z. B.:
Die folgende Tabelle zeigt die Standard-Konfiguration der Temperaturfühler für die ausgewählte Regelungsart. Wo möglich, werden PT1000 Fühler eingesetzt.
The following table shows the standard configuration of the temperature sensors for the selected control mode. Whereever possible, PT1000 sensors are used.
FunctionFunktion | Sensor sourceFühlerquelle | Sensor typeFühlertyp |
---|---|---|
Forward temperatureVorlauftemperatur (Tf) | internal sensorinterner FühlerAnalog input AI3Analogeingang AI3 analog input AI2Analogeingang AI2 choose control modeRegelungsart wählen | PT1000 |
Return temperatureRücklauftemperatur (Tr) | analog inputAnalogeingang AI2 AI4 internal sensorinterner Fühler choose control modeRegelungsart wählen | PT1000 |
process valueIst-Wertgeber (T1) | internal sensorinterner Fühler analog input AI1Analogeingang AI1 analog inputAnalogeingang AI2AI4 je nach Anwendung | PT1000U/I PT1000 |
process valueIst-Wertgeber (T2) | analog inputAnalogeingang (AI1) internal sensorinterner Fühler depending on applicationje nach Anwendung | PT1000 |
control sequence:
Steuerungsablauf:
N.B.: Some control modes (e.g. dynamic adapt plus) do not require a setpoint. Therfore the setpoint limits & the 100% values contain the error value. This indicates that writing a setpoint is not required / possible.
Hinweis: einige Reglungsfunktionen (z.B. Dynamic Adapt plus) benötigen keinen Sollwert. Daher beinhalten die relativen Grenzen und der 100 % Wert den Fehlerwert. Daran kann bestimmt werden, dass eine Sollwertvorgabe nicht nötig bzw. möglich ist.
Example conversion:
Beispiel Umrechnung:
The pump provides the following status information:
Die Pumpe liefert folgende globale Statusinformationen:
The device may also be a twin head/double pump. There it may be possible that "pump ready" and "error" status are set at the same time.
Da es sich bei dem Aggregat auch um eine Doppelpumpe / Mehrpumpenanlage handeln kann, ist es möglich dass beispielsweise "Pumpe bereit" und "Fehler" gleichzeitig auftritt.
Logging: generate a log entry at every change on "pump ready", "service required", "warning", "error" or "final error". The error/event code should also be logged to provide the details
Logging: bei jeder Änderung von "Pumpe bereit", "Service erforderlich", "Warnung", "Fehler", "Endgültiger Fehler" einen Eintrag erzeugen und Fehler-/Eventcode immer mitloggen.
While status information can discover issues with the pump itsself, the process values may discover problems caused by the process. Display of process data is most meaningful when done together with the functional limits (min/max values)
Während Statusinformationen die Pumpe selbst betreffen, können die Prozesswerte Probleme aus dem System eventuell aufdecken. Dazu empfiehlt sich die Anzeige zusammen mit den Grenzen (min/max Werte) für eine bestmögliche Interpretation.
valueWert | currentaktuell |
---|---|
energy heatingEnergie Heizen | |
energy refrigerationEnergie Kühlen | |
energy electricalEnergie elektrisch | |
operation timeBetriebszeit |
The subsequent functions can be activatated by writing a valid value from the fieldbus. Writing the error value will de-activate the function.
Die nachfolgenden Funktionen können durch Schreiben eines gültigen Wertes aktiviert und durch Schreiben des Fehlerwertes deaktiviert werden.
The pump recognises when, despite its speed, the flow rate supplied is too low. This means that the valves in the consumer circuit are closed. The pump stops the motor if the volume flow falls below a specified minimum level. The pump then checks at regular intervals whether the minimum volume flow has been exceeded again. As soon as this occurs, the pump continues in its set control mode in auto control mode.
Electrical pumping energy is saved by avoiding unnecessary running times.
Die Pumpe erkennt, wenn sie trotz ihrer laufenden Drehzahl nur einen geringen Volumenstrom fördert. Dies bedeutet, dass die Ventile im Verbraucherkreis geschlossen sind. Die Pumpe stoppt den Motor, wenn ein eingestellter Mindest-Volumenstrom unterschritten wird. In regelmäßigen Abständen prüft die Pumpe, ob der Mindest-Volumenstrom wieder überschritten wird. Sobald das der Fall ist, fährt die Pumpe in ihrer eingestellten Regelungsart im Regelbetrieb weiter. Der Mindest-Volumenstrom QMin kann, je nach Pumpengröße, zwischen 1 % und 20 % des maximalen Volumenstroms QMax eingestellt werden. Werkseitig ist diese Funktion deaktiviert und muss bei Bedarf aktiviert werden.
Durch die Vermeidung von unnötigen Laufzeiten wird elektrische Pumpenenergie eingespart.
The pump detects a significant reduction in fluid temperature over a defined period of time. The pump thereby deduces that the heat generator is in setback operation. The pump independently reduces its speed until a high fluid temperature is once again detected over a longer period of time. This leads to savings in electrical pumping energy.
Electrical pumping energy is saved by avoiding unnecessary running times.
Die Pumpe erfasst eine deutlich abgesenkte Medientemperatur über einen definierten Zeitraum. Die Pumpe leitet daraus ab, dass sich der Wärmeerzeuger in der Nachtabsenkung befindet. Die Pumpe reduziert selbständig ihre Drehzahl, bis wieder eine hohe Medientemperatur über einen längeren Zeitraum erfasst wird. Das führt zu einer Einsparung der elektrischen Pumpenenergie.
Durch die Vermeidung von unnötigen Laufzeiten wird elektrische Pumpenenergie eingespart.
The additional function of a nominal duty point can be used together with Δp-v. Instead of the delivery head on the maximum pump curve, the nominal duty point can be entered directly. This is made up of the nominal volume flow and the nominal delivery head. Both values can usually be taken from the pipe network calculation and are often provided on the heating or cooling schematics in the pump list. Pump control automatically calculates a suitable pump curve that runs through the nominal duty point.
If known, the desired duty point can be precisely specified.
Die Zusatzfunktion nomineller Betriebspunkt kann zusammen mit Δp-v verwendet werden. Statt der Förderhöhe auf der Maximalkennlinie kann direkt der Nenn-Betriebspunkt eingegeben werden. Dieser setzt sich aus dem Nenn-Volumenstrom und der Nenn-Förderhöhe zusammen. Die beiden Werte können in der Regel der Rohrnetzberechnung entnommen werden und sind oft auf dem Heizungs- oder Kälteschema in der Pumpenliste angegeben. Die Pumpenregelung berechnet automatisch eine geeignete Kennlinie, die durch den Nenn-Betriebspunkt verläuft.
Der gewünschte Betriebspunkt kann, sofern bekannt, genau vorgegeben werden.
This additional function may be used together with the Δp-v based control functions. For an optimized control characteristics, the reduction factor for the delivery head at no volume flow can be adjusted. Depending on the pipework, supply may be not optimized with the standard factor of 50 %.
With the adaption of the reduction factor energy savings can be raised.
Die Zusatzfunktion „Steigung Δp-v Kennlinie“ kann zusammen mit Δp-v verwendet werden. Für die Optimierung der Δp-v Regelungseingenschaft kann ein Faktor an der Pumpe eingestellt werden. Werksseitig ist der Faktor 50 % (1/2 H) voreingestellt. Bei einigen Installationen mit besonderer Rohrnetzcharakteristik, kann es hier zu Unter- oder Überversorgungen kommen. Der Faktor reduziert (< 50 %) oder erhöht (>50 %) die Δp-v Förderhöhe bei Q=0 m³/h
Faktor < 50 %: Δp-v Kennlinie wird steiler.
Faktor > 50 %: Δp-v Kennlinie wird flacher.
Faktor 100 %: gleicht einer Δp-c Regelung.
Mit der Anpassung des Faktors kann die Über- oder Unterversorgung kompensiert werden.
Hierbei kann Energie eingespart und Fließgeräusche reduziert werden.
The Q-Limit Min function can be used in conjunction with all control modes except Dynamic Adapt plus and constant volume flow Q-const. The pump will not fall below the specified minimum volume flow limit within the permitted range, independent of the delivery head.
Pump is adjusted precisely according to demand
Die Begrenzung Q-Limitmin kann zusammen mit allen Regelungsarten außer Dynamic Adapt plus und konstanter Volumenstrom Q-const. eingesetzt werden. Die eingestellte Begrenzung des Minimalvolumenstroms wird von der Pumpe im zulässigen Bereich unabhängig von der Förderhöhe nicht unterschritten.
Einhaltung der vorgegebenen Mindestumlaufwassermenge.
The Q-Limit Max function can be used in conjunction with all control modes except Dynamic Adapt plus and constant volume flow Q-const. The specified maximum volume flow limit is not exceeded by the pump control within the permitted range, independent of the delivery head.
Pump is adjusted precisely according to demand. Additional components such as differential pressure valves or mixers are not required.
Die Begrenzung Q-Limitmax kann zusammen mit allen Regelungsarten außer Dynamic Adapt plus und konstanter Volumenstrom Q-const. eingesetzt werden. Die eingestellte Begrenzung des Maximalvolumenstroms wird von der Pumpenregelung im zulässigen Bereich unabhängig von der Förderhöhe nicht überschritten.
Begrenzung des maximalen Volumenstroms. Auf Zusatzbauteile wie Überströmventile oder Mischer kann ggf. verzichtet werden.
If the selected pump is installed in a circuit used for both heating and cooling, the pump can switch between heating or cooling depending on the current application. This is achieved by an external binary contact or by detecting the feed temperature. If the feed temperature is over e.g. 25 °C, the pump enters heating mode with the corresponding control mode setting (e.g. Dynamic Adapt plus). If the feed temperature is below e.g. 19 °C, it operates in the applicable setting (e.g. Δp-c). Between 19 °C and 25 °C, the pump starts up at regular intervals to identify whether cooling or heating is required. 19 °C and 25 °C are the preconfigured values, but other settings can be made.
Ist die gewählte Pumpe in einem Installationskreis eingebaut, mit dem sowohl geheizt wie auch gekühlt wird, kann die Pumpe je nach aktueller Anwendung auf Heizen oder Kühlen umschalten. Das erfolgt entweder über einen externen Binär-Kontakt oder durch die Erkennung der Vorlauftemperatur. Liegt die Vorlauftemperatur über z. B. 25 °C, so läuft die Pumpe im Heizbetrieb mit der zugehörigen Einstellung der Regelungsart (z. B. Dynamic Adapt plus). Liegt die Vorlauftemperatur unter z. B. 19 °C, so läuft sie mit der zugehörigen Einstellung für den Kühlbetrieb (z. B. Δp-c). Zwischen 19 °C und 25 °C steht die Pumpe und läuft in kurzen Zeitabständen an, um zu ermitteln, ob Kühl- oder Heizbedarf besteht. 19 °C und 25 °C sind die voreingestellten Werte, abweichende Einstellungen sind möglich.
The pump is individually adjusted to ensure optimal energy transfer in heating or cooling mode. The pump itself identifies the current application. The heating/cooling quantity required from the pump is identified separately.
Die Pumpe ist passend zur optimalen Energieübertragung im Heizbetrieb oder im Kühlbetrieb individuell eingestellt. Die Pumpe erkennt die aktuelle Anwendung selbst. Die Wärme- und die Kältemenge, die durch die Pumpe gefördert wird, wird jeweils separat erfasst.
The domestic hot water circulator uses a sensor connected to the hot water tank or the hot water output line to detect when the hot water temperature exceeds a specified limit value. It detects that thermal disinfection has been started and thus continues to supply at full speed. A pipe surface contact sensor mounted on the hot water discharge line must also be connected to the pump.
Die Trinkwasser-Zirkulationspumpe erkennt über einen Fühler, der am Warmwasserspeicher oder an der Warmwasser-Ausgangsleitung angeschlossen ist, dass die Warmwassertemperatur einen eingestellten Grenzwert überschreitet. Sie erkennt, dass die thermische Desinfektion gestartet wurde und fördert daraufhin mit voller Drehzahl. Dazu muss ein Rohranlegefühler an die Pumpe angeschlossen werden, der an der Warmwasseraustrittsleitung des Speichers montiert wird. Dieser Anlegefühler kann entweder direkt als PT1000 Fühler oder als aktiver Sensor mit strom- oder spannungsgeführtem Signal an die Pumpe angeschlossen werden.
Reduction of rapid cooling of hot water in the pipe network and improvement of the thermal disinfection effect by ensuring proper flushing using a high volume flow.
Reduzierung der schnellen Abkühlung des Warmwassers im Rohrleitungsnetz und Verbesserung des Effekts der thermischen Desinfektion über die Sicherstellung des Spülens durch hohen Volumenstrom.
The heating/cooling quantity is measured through volume flow detection in the pump and temperature detection in the feed or return. The Stratos MAXO has a precise fluid temperature sensor which can detect one of the two temperatures (depending on whether the pump is installed in the feed or return). As a result, only one further temperature sensor is required and should be connected to the pump. An application-based pump configuration must be conducted for heating and cooling respectively. The pump can switch over to heating or cooling either automatically or as instructed by an external signal. The heating and cooling quantity is identified separately based on the application.
Mit der Volumenstromerfassung in der Pumpe und einer Temperaturmessung im Vor- und Rücklauf wird die Wärme- oder Kältemenge erfasst. Die Wilo-Stratos MAXO verfügt über eine Medientemperaturerfassung, die eine der beiden Temperaturen erfassen kann (je nachdem, ob die Pumpe im Vor- oder Rücklauf installiert wird). Es ist somit nur ein weiterer Temperatursensor erforderlich, der über einen der Analogeingänge an die Pumpe angeschlossen wird. Bei hohen Genauigkeitsanforderungen und geringer Spreizung wird der Einsatz von PT1000 AA als Vorlauf- und Rücklauftemperaturfühler empfohlen. Der Einsatz zweier externer Temperatursensoren erfordert den Anschluss an die zwei Analogeingänge der Pumpe. Für das Heizen und das Kühlen wird jeweils eine anwendungsbezogene Pumpeneinstellung vorgenommen. Die Pumpe kann automatisch oder durch ein externes Signal die Umschaltung auf Heizen oder auf Kühlen vornehmen. Abhängig von der Anwendung wird die Wärme- und Kältemenge getrennt erfasst.
An energy measurement for heating and cooling can be conducted without an additional energy meter. The measurement can be used for the internal distribution of heating and cooling costs or for system monitoring. However, as the heating and cooling measurement is not calibrated, it cannot be used as the basis for billing.
Eine Energiemengenerfassung für Wärme oder Kälte ist ohne einen zusätzlichen Energiemengenzähler möglich. Die Messung kann zur internen Verteilung von Wärme- und Kältekosten oder für ein Anlagenmonitoring verwendet werden. Da die Wärme- bzw. Kältemengenmessung nicht geeicht ist, kann sie jedoch nicht als Abrechnungsgrundlage dienen.
The selected pump is capable to record data during the daily operation. All data is recorded with the timestamp:
Die gewählte Pumpe ist in der Lage, eine Vielzahl von Daten über ihre Betriebszeit zu erfassen und zu speichern, die mit einem Zeitstempel versehen sind:
The historical data of a specific period of time can be displayed with the Wilo Smart Connect
Die Historiendaten können über einen gewünschten Zeitraum dargestellt werden, z. B. die letzten 4 Wochen. Darüber lässt sich auswerten, wie sich der versorgte Hydraulikkreis hydraulisch verhält oder in welchem Zustand sich die Pumpe befindet. Die Daten können per Smart Connect App über eine Bluetooth-Verbindung ausgelesen werden.
The selected pump can be operated either with two single pumps or as a double pump variant with double pump management. The double pump variant is fully wired-up upon delivery and is configured as a double pump. Only one of the two pump modules has a fully functional LCD colour display. The second pump module is equipped with a 7-segment LED display. If two single pumps in the Y-piece are operated as a double pump, both single pumps must be set to double pump mode on commissioning. Cabling between the pumps for double pump operation must also be completed during installation and commissioning. The following operating modes are possible due to the intelligent double pump management system with one -D double pump or two single pumps:
Die gewählte Pumpe kann sowohl mit zwei Einzelpumpen des identischen Typs als auch als Doppelpumpen-Variante im Doppelpumpenmanagement betrieben werden. Die Doppelpumpen-Variante ist im Auslieferungszustand komplett verkabelt und als Doppelpumpe konfiguriert. Nur eine der beiden Pumpenmodule verfügt über ein Vollfunktions- LCD Farb-Display. Das zweite Pumpenmodul ist mit einem 7-Segment LED-Display ausgestattet. Werden zwei Einzelpumpen im Hosenrohr als Doppelpumpe betrieben, so sind beide Einzelpumpen bei der Inbetriebnahme auf den Doppelpumpenmodus einzustellen. Die Verkabelung zwischen den Pumpen für den Doppelpumpenbetrieb muss ebenfalls bei der Installation und Inbetriebnahme erfolgen. Folgende Betriebsarten sind durch das intelligente Doppelpumpen-Management mit einer Doppelpumpe -D oder zwei Einzelpumpen möglich:
If the version-specific pump output is provided by one pump, the other pump remains available on standby for time-actuated switchover (24 hours of pure operating time) or fault-actuated switchover. Standby operation can be performed by all double pumps and all single pumps (2 x identical type).
Wird die Auslegungspumpenleistung von einer Pumpe erbracht, steht die andere Pumpe zur Reserve für Zeit- (24 h reine Betriebszeit) bzw. Störumschaltung bereit. Der Reservebetrieb ist mit allen Doppelpumpen sowie allen Einzelpumpen (2 × identischer Typ) durchführbar.
If the version-specific pump output is provided by both pumps in parallel operation, power adjustments are made through synchronous operation of both pumps. Parallel operation can be performed by all double pumps and all single pumps (2 x identical type).
Wird die Auslegungspumpenleistung von beiden Pumpen im Parallelbetrieb erbracht, laufen die beiden Pumpen energieoptimiert teilweise syncron. Der Parallelbetrieb ist mit allen Doppelpumpen sowie allen Einzelpumpen (2 × identischer Typ) durchführbar.
Note: both operation modes require only one CIF-module in the master pump
Hinweis: in beiden Betriebsarten wird nur ein CIF-Modul in der Master-Pumpe benötigt.
A temperature sensor is mounted in the pump housing. The immersed sensor measures the temperature of the fluid passing the pump. For various control modes T-const. or ΔT-const, this sensor can be used as reference. The digital interface of the sensor is connected via a detachable cable to the pump. The measured value is shown in the display of the pump.
Im Pumpengehäuse ist im Saugkanal ein Temperatursensor eingebaut. Der Sensor erfasst, je nach Einbaulage der Pumpe, entweder die Vorlauf- oder die Rücklauftemperatur. Für die Regelungsarten T-const. oder ΔT-const. kann der interne Sensor als Ist-Wertgeber eingesetzt werden. Der Temperatursensor ist mittels eines Sensorkabels mit dem Regelmodul verbunden. Die Medientemperatur wird als Wert im Display angezeigt.
Further sensors can be connected to the analog inputs or provided via BAS
Weitere Sensoren können an die Analogeingänge der Pumpe angeschlossen oder über die Gebäudeautomation geliefert werden.
If high precision of closed loop control is required and/or the effective temperature difference is low, the usage of PT1000 AA sensors is recommended.
Bei hohen Genauigkeitsanforderungen und geringer Spreizung wird der Einsatz von PT1000 AA als Vorlauf- und Rücklauftemperaturfühler empfohlen.
For the integration into a building automation system (BAS), a communication interface module is used. The following variants are available:
Zur Anbindung an eine Gebäudeautomation über ein Bus-Protokoll wird das erforderliche, nachrüstbare Schnittstellenmodul verwendet. Es stehen optional die in der Tabelle aufgeführten CIF-Module für verschiedene Bus-Protokolle zur Verfügung:
The integration into BAS has typically two aspects: one is the functional integration, the other is the visual integration. In this section, the functional integration is proposed as a function block. Visual integration into an HMI is proposed by several elements which demonstrate the relationship between the data to be displayed. Furthermore, interaction sequence reqirements are described.
Die Integration in die Gebäudeautomation hat typischerweise zwei Aspekte: einer ist die funktionale Integration, der andere ist die visuelle Integration in z.B. die Gebäude-Leittechnik. Für die funktionale Integration wird ein Funktionsblock vorgeschlagen, für die visuelle Integration entsprechende HMI-Elemente. Weiterhin werden die Sequenzen für die Interaktionen beschrieben.
input variableEingangsvariable | blockBlock | output variableAusgangsvariable |
---|---|---|
Pump control generalAnsteuerung Pumpe allgemein | ||
ParameterSetSelectorIn
…This variable selects the set of parameters which is uses for the active remote control. There is a choce between the normal (norm) and an additional (aux). The 3rd parameter set (preset) is selected automatically upon specific events Diese Variable wählt den für de Regelung gewählten Parametersatz aus. Es besteht die Wahl zwischen dem normalen (norm) und einem zusätzlichen (aux) Parametersatz. Der 3. Parametersatz (preset) wird automatisch bei bestimmten Ereignissen ausgewählt |
ParameterSetSelectorActive2
…This is the parameter set actively used for control. Dies ist der tatsächlich benutzte Eingangs-Parametersatz, der zur Pumpe weitergeleitet wird. |
|
Pump control normal parameter set (norm)Ansteuerung Pumpe normaler Parametersatz (norm) | ||
ControlFunctionIn
…This variable selects the ControlFunction directly. For a more comfortable selection the auxiliary function block can be used Diese Variable selektiert die Regelungsart direkt. Fur eine applikationsbezogene Auswahl kann ein entsprechender Funktionsblock implementiert werden. |
ControlFunctionActive2
…This is the control function actively used for control in the pump Dies ist die tatsächlich aktive Regelungsart in der Pumpe. |
|
SetpointSignalSourceIn
…This variable provides the setpoint signal source for the pump. Fieldbus, analog inputs or even local operation can be selected. Diese Variable bestimmt die Sollwertquelle für die Pumpe. Es kann zwischen Feldbus, analogen Eingängen und lokaler Bedienung gewählt werden. |
SetpointSignalSourceActive2
…This variable provides the setpoint signal source which is currently active. Diese Variable beinhaltet die gerade aktive Sollwertquelle. |
|
DutyPointRelIn
…This variable provides the setpoint for the pump. Depending on the ControlModeIn variable, the range and unit varies. The range is beween dutypointRelMinActive and dutypointRelMaxActive. Diese Variable beinhalten den Sollwert für die Pumpe. Abhängig von der Reglungsart variiert der Bereich und die physikalische Einheit. Der Wertebereich liegt zwischendutypointRelMinActive und dutypointRelMaxActive. |
DutyPointRelActive1 | |
PumpOnIn | PumpOnActive2 | |
dutypoint scalingSkalierung Arbeitspunkt | ||
DutyPointRelUnitsActive2 | ||
DutyPointRelMinOutpActive2 | ||
DutyPointRelMaxOutpActive2 | ||
DutyPoint100percntValueActive2
…This variable represents the scale between the relative dutypoint and the absolute dutypoint as follows: dutypointAbsolute = dutypointRel * Dutypoint100percntActive Diese Variable kann einen Temperatur-Referenzwert (Sensorwert) für eine Temperatur- oder Differenztemperatur-Regelung übermitteln. An der Pumpe muss die Sensorquelle für T1 als "CIF-Modul" konfiguriert werden. |
||
SensorsSensoren | ||
TemperatureReferenceT1In
…This variable can supply a temperature reference (sensor value) for a temperature or differential temperature control mode. At the pump the sensor source for T1 must be configured as "CIF-Module". Diese Variable kann einen Temperatur-Referenzwert (Sensorwert) für eine Temperatur- oder Differenztemperatur-Regelung übermitteln. An der Pumpe muss die Sensorquelle für T1 als "CIF-Modul" konfiguriert werden. |
||
TemperatureReferenceT2In
…This variable can supply a temperature reference (sensor value) for a temperature or differential temperature control mode. At the pump the sensor source for T2 must be configured as "CIF-Module". Diese Variable kann einen Temperatur-Referenzwert (Sensorwert) für eine Temperatur- oder Differenztemperatur-Regelung übermitteln. An der Pumpe muss die Sensorquelle für T2 als "CIF-Modul" konfiguriert werden. |
||
SensorSignalIn | ||
Status/EventsStatus/Ereignisse | ||
ReadyForOperationOut2 | ||
PumpOnOut2 | ||
ServiceRequiredOut2 | ||
WarningPresentOut2 | ||
ErrorPresentOut2 | ||
FinalErrorPresentOut2 | ||
UserTroubleCodeOut2 | ||
WarningG/Error message2 | ||
Limitation of duty areaBegrenzung Arbeitsbereich | ||
FlowLimitMinIn | FlowLimitMinActive2 | |
FlowLimitMaxIn | FlowLimitMaxActive2 | |
FlowLimitOffIn | FlowLimitOffActive2 | |
Process/Statistics dataProzess- und Statistikdaten | ||
FlowOut1 | ||
FlowMinPresValueOut4 | ||
FlowMaxPresValueOut4 | ||
PressureOut1 | ||
PressureMaxPresValueOut4 | ||
PowerInputOut1 | ||
PowerInputMaxPresValueOut4 | ||
EnergyConsumptionOut3 | ||
OperationTimeOut3 | ||
SpeedMAOut1 | ||
SpeedMinPresValueActive4 | ||
SpeedMaxPresValueActive4 | ||
PowerHeatingOut2 | ||
PowerRefrigerationOut2 | ||
EnergyHeatingTotalOut3 | ||
EnergyRefrigerationTotalOut3 | ||
TemperatureFluidForwardOut2 | ||
TemperatureFluidReturnOut2 | ||
Pump control fallback settings (preset)Ansteuerung Pumpe fallback (preset) | ||
BusCommandTimerIn
…This variable controls the behaviour in case of bus failure and is also used to reset the timeout timer (see Diese Variable steuert das Verhalten bei einem Busausfall und wird gleichzeitig benutzt um den Timer dafür zurückzusetzen (siehe 5.1.1.1). |
BusCommandTimerActive5
…This is currently active state of the bus command timer Dies ist der aktuelle Zustand des Bus Command Timers |
|
BusCommandTimerTimeoutIn5 | BusCommandTimeoutActive5 | |
BusCommandTimeRemainingOut3
…Remaining time before bus command timer elapses Verbleibende Zeit bis zum Ablauf des Bus Command Timers |
||
ControlFunctionPresetIn
…This variable selects the ControlFunction for a fallback event (see BusCommandTimerIn) Diese Variable selektiert die Regelungsart für den Fall eines Rückfall-Ereignisses (siehe BusCommandTimerIn) |
ControlFunctionPresetAccepted5
…This is the control function that will be used in case of a fallback event Diese Regelungsart soll in Fall eines Rückfall-Ereignisses benutzt werden. |
|
SetpointSignalSourcePresetIn
…This variable provides the setpoint signal source for the pump which shall be used in case of a fallback event. (see BusCommandTimerIn) Diese Variable bestimmt die Sollwertquelle , die im Fall eines Rückfall-Ereignisses benutzt werden soll. (siehe BusCommandTimerIn) |
SetpointSignalSourcePresetAccepted5
…This variable provides the fallback setpoint signal source which is currently accepted to become active in case of a fallback event. Diese Variable beinhaltet die Sollwertquelle, die im Fall eines Rückfall-Ereignisses benutzt werden soll. |
|
DutyPointRelPresetIn
…This variable provides the setpoint which shall be used in case of a fallback event. (see BusCommandTimerIn) Diese Variable selektiert den Sollwert, der im Fall eines Rückfall-Ereignisses benutzt werden soll. |
DutyPointRelAccepted5
…This variable provides the fallback setpoint which is currently accepted to become active in case of bus failure. (see BusCommandTimerIn) Diese Variable beinhaltet den Sollwert, der im Fall eines Rückfall-Ereignisses benutzt werden soll. |
|
PumpOnPresetIn
…This variable provides the fallback setpoint which is currently accepted to become active in case of bus failure. Diese Variable beinhaltet den Sollwert, der im Fall eines Rückfall-Ereignisses benutzt werden soll. | PumpOnPresetAccepted5 |
1 recommended update cycleempfohlener Aktualisierungszyklus 1 s
2 recommended update cycleempfohlener Aktualisierungszyklus 10 s
3 recommended update cycleempfohlener Aktualisierungszyklus 60 s
4 update upon restart (of control and/or pump)Aktualisierung beim Start (der Steuerung oder Pumpe)
5 update after change of input valueAktualisierung nach Änderung der Eingangsvariable
As datatypes, it is recommended to follow the BACnet standard and implement the numerical values as REAL, the multistate as UINT and the binary as BOOL.
Es wird empfohlen, dem BACnet-Standard zu folgen und die numerischen Werte als REAL, die Multistate-Werte (Aufzählungen) als UINT und die binären als BOOL zu implementieren.
For all scalar values, the corresponding datatype has an error value which is always the maximum positive value which can be represented with this datatype. Further processing of data shall respect this. It is recommended not to show the error value itself, but a message to user that this value is (currently) not available.
Für alle skalaren Werte wurde ein Fehlerwert definiert, der dem (im jeweiligen Datentyp) maximal darstellbaren positiven Wert entspricht. Für die Weiterverarbeitung empfiehlt sich nicht die Anzeige des Wertes, sondern des Zustands `Wert nicht verfügbar`.
Physical units and scaling may vary between different communication interfaces. In order to minimize confusion of units, it is reasonnable to scale similar things to same physical quantity, regardless wether the value itself is handy or not. The scale handling is easy due to usage of REAL datatype. We recommend the usage of the following minimalistic set of physical units and will use those also for future extensions:
Physikalische Einheiten und Skalierungen können zwischen den verschiedenen Schnittstellen unterschiedlich sein. Für eine einheitliche Darstellung wird die Verwendung des Datentyps REAL und der folgenden Einheiten empfohlen:
Jede Kommunikation kann auch einmal nicht (mehr) funktionieren. Wichtig ist es für diesen Fall das Verhalten zu definieren. Mit der im Produkt implementierten Busüberwachung können Sie das Verhalten bezogen auf die Variablen ControlFunctionActive, SetpointSignalSourceActive, DutyPointRelActive & PumpOnActive bei Kommunikationsunterbrechung bestimmen. Auch kann gesteuert werden, ob generell oder nur in diesem Fall eine lokale Bedienung möglich ist. Der Schreibwert muss auf die Variable BusCommandTimerIn geschrieben werden. Die nachfolgende Tabelle fasst die Möglichkeiten zusammen:
Any communication link can be interrupted during operation. It is important to define the reaction on this event in advance. With the built-in fieldbus monitoring, the reaction related to the variables ControlFunctionActive, SetpointSignalSourceActive, DutyPointRelActive & PumpOnActive upon communication loss can be preset. It can also be determined if - in general or just in this case - the local operation shall be possible. The write value shall be written to the variable BusCommandTimerIn. The subsequent table shows the selectable options:
Auswahlmode | Schreibwertwrite value | lokale Bedienunglocal operation | Bedienung über Busremote operation | Aktion bei Ablauf Timeraction when timer elapses | Aktion bei Spannungs-Resetaction on power reset |
---|---|---|---|---|---|
Bus, keine Überwachung, bus, no monitoring (OFF) | 1a | dauerhaft gesperrtalways blocked | immer möglichalways possible | keine, läuft auf letztem Wert vom Bus weiternone, device continues operation on last value written from bus | startet wieder mit letztem Betriebspunkt vom Busstarts with last value from bus |
bus, monitoring activeBus, Überwachung aktiv (SET) | 2b | blocked until timer has elapsed - possible afterwardsgesperrt, bis Timer abgelaufen - danach freigegeben | possible when timer has not elapsedmöglich solange Timer nicht abgelaufen | further writing from bus blocked, device continues operation on last value written from busweiteres Schreiben vom Bus wird gesperrt, Pumpe läuft auf letztem Wert vom Bus weiter | starts with last values from busstartet wieder mit letztem Betriebspunkt vom Bus |
busBus & HMI (MANUAL) | 5a | always possibleimmer möglichc | always possibleimmer möglichc | none, no timer activekeine, kein Timer aktiv | starts with last active value (independent from source)startet wieder mit letztem aktiven Wert unabhängig von der Quelle |
bus, monitoring activeBus, Überwachung aktiv (SET) | 6b | blocked until timer has elapsed - possible afterwardsgesperrt, bis Timer abgelaufen ist; danach freigegeben | possible when timer has not elapsedmöglich solange Timer nicht abgelaufen | further writing from bus blocked, preset valuesd are loaded and become activeweiteres Schreiben vom Bus wird gesperrt, Preset Werted werden geladen | starts with preset valuesstartet wieder mit Preset Wertend |
Bus & HMI (MANUAL) | 9a | always possibleimmer möglichc | always possibleimmer möglichc | none, no timer activekeine, kein Timer aktiv | starts with preset valuesstartet wieder mit Preset Wertend |
tabelle 5.1.1.1 actions on communication loss, power reset & local operationTabelle 5.1.1.1 Verhalten bei Kommunikationsunterbrechungen, Spannungs-Reset & lokale Bedienung
a single write after power up is sufficienteinmaliges Schreiben nach dem Einschalten genügt
b cyclic write of this value required before the time in the variable BusCommandTimerTimeoutActive elapses
If the variable BusCommandTimerTimeoutActive is set to 300 s, then the write action should be repeated approx. every 100 s (a single loss of write action will not lead to an error)regelmäßiges Schreiben des Wertes erforderlich, immer vor Ablauf der in der Variablen BusCommandTimerTimeoutActive enthaltenen Zeit
Ist z.B. BusCommandTimerTimeoutActive auf 300 s eingestellt, dann sollte der Schreibbefehl ungefähr alle 100 s wiederholt werden (ein verlorengegangener Schreibbefehl führt dann nicht zu einem Problem)
c last command or setting (regardless local or remote) will be accepted.letzter Befehl bzw. Einstellung (unabhängig von der Quelle)wird übernommen. Wird beispielsweise zuerst ein Sollwert über den Bus geschrieben und dann einer lokal über das HMI eingestellt, gilt der am HMI eingestellte
d variablesVariablen ControlFunctionPresetIn, SetpointSignalSourcePresetIn, DutyPointRelPresetIn & PumpOnPresetIn
This control block supports the user with a guided selection of the application. The selected ControlFunction is provided as output variable which can be used as value for the input variable ControlFunctionIn of the main function block. If selecting texts in a control application is not an option, the table can be included in the documentation for the main function block in order to support the selection of the best control function for the application.
Dieser Funktionsblock unterstützt den Anwender bei der Auswahl anhand der gegebenen Anwendung. Die ausgewählte ControlFunction wird als Ausgang zur Verfügung gestellt und kann als Eingang für den Haupt-Funktionsblock, Variable ControlFunctionIn dienen. Wenn der Umgang mit Texten in der Automationsanwendung nicht anwendbar ist, kann auch die nachfolgende Tabelle in die Dokumentation des Haupt-Funktionsbausteins übernommen werden.
input variableEingangsvariable | blockBlock | output variableAusgangsvariable |
---|---|---|
Application
…This multistate variable selects between the different applications:
Diese Multistate-Variable wählt zwischen den verschiedenen Anwendungen aus:
|
ControlFunction
…This variable is the result of the settings made from Application, Configuration and Control. Diese Variable ist das Ergebnis aus der Kombination von Application, Configuration und Control |
|
Configuration
…This multistate variable selects between the different configurations:
Diese Multistate-Variable wählt zwischen den verschiedenen Konfigurationen aus:
|
||
Control
…This multistate variable selects between the different control options:
Diese Multistate-Variable wählt zwischen den verschiedenen Regelungsgrößen aus:
|
Application | Configuration | Control | ControlFunction |
---|---|---|---|
heatingHeizung | radiator circuitVerbraucherkreis Heizkörper | pressure control with Dynamic Adapt plusDruckregelung mit Dynamic Adapt plus | 17 |
pressure control with setpointDruckregelung mit Sollwert | 16 | ||
room temperature controlHallentemperaturregelung | 18 | ||
floor heating circuitVerbraucherkreis Fußbodenheizung | pressure control with Dynamic Adapt plusDruckregelung mit Dynamic Adapt plus | 20 | |
pressure control with setpointDruckregelung mit Sollwert | 19 | ||
room temperature controlHallentemperaturregelung | 21 | ||
ceiling heating circuitVerbraucherkreis Deckenheizung | pressure control with Dynamic Adapt plusDruckregelung mit Dynamic Adapt plus | 23 | |
pressure control with setpointDruckregelung mit Sollwert | 22 | ||
room temperature controlHallentemperaturregelung | 24 | ||
fan coil circuitVerbraucherkreis Lufterhitzer | pressure control with Dynamic Adapt plusDruckregelung mit Dynamic Adapt plus | 26 | |
pressure control with setpointDruckregelung mit Sollwert | 25 | ||
room temperature controlHallentemperaturregelung | 27 | ||
generator or feeder circuit with hydronic separatorErzeuger- oder Zubringerkreis mit hydraulischer Weiche | temperature control with constant secondary forward temperatureTemperaturregelung: konstante Sekundär-Vorlauftemperatur | 28 | |
temperature control with constant secondary differential temperatureTemperaturregelung: konstante Sekundär-Differenztemperatur | 29 | ||
multi flow adaptionMulti-Flow Adaption | 30 | ||
generator or feeder circuit with heat exchangerErzeuger- oder Zubringerkreis mit Wärmetauscher | temperature control with constant secondary forward temperatureTemperaturregelung: konstante Sekundär-Vorlauftemperatur | 31 | |
temperature control with constant secondary differential temperatureTemperaturregelung: konstante Sekundär-Differenztemperatur | 32 | ||
multi flow adaptionMulti-Flow Adaption | 33 | ||
domestic hot waterTrinkwarmwasser | circulationZirkulation | temperature controlTemperaturregelung | 67 |
storage tankTrinkwasserspeicher | temperature controlTemperaturregelung | 68 | |
coolingKühlung | ceiling cooling circuitVerbraucherkreis Deckenkühlung | pressure control with Dynamic Adapt plusDruckregelung mit Dynamic Adapt plus | 44 |
pressure control with setpointDruckregelung mit Sollwert | 43 | ||
room temperature controlHallentemperaturregelung | 45 | ||
floor cooling circuitVerbraucherkreis Fußbodenkühlung | pressure control with Dynamic Adapt plusDruckregelung mit Dynamic Adapt plus | 47 | |
pressure control with setpointDruckregelung mit Sollwert | 46 | ||
room temperature controlHallentemperaturregelung | 48 | ||
fan coil circuitVerbraucherkreis Luft-Klimagerät | pressure control with Dynamic Adapt plusDruckregelung mit Dynamic Adapt plus | 50 | |
pressure control with setpointDruckregelung mit Sollwert | 49 | ||
room temperature controlHallentemperaturregelung | 51 | ||
generator or feeder circuit with hydronic separatorErzeuger- oder Zubringerkreis mit hydraulischer Weiche | temperature control with constant secondary forward temperatureTemperaturregelung: konstante Sekundär-Vorlauftemperatur | 52 | |
temperature control with constant secondary differential temperatureTemperaturregelung: konstante Sekundär-Differenztemperatur | 53 | ||
multi flow adaptionMulti-Flow Adaption | 54 | ||
generator or feeder circuit with heat exchangerErzeuger- oder Zubringerkreis mit Wärmetauscher | temperature control with constant secondary forward temperatureTemperaturregelung: konstante Sekundär-Vorlauftemperatur | 55 | |
temperature control with constant secondary differential temperatureTemperaturregelung: konstante Sekundär-Differenztemperatur | 56 | ||
multi flow adaptionMulti-Flow Adaption | 57 | ||
generic control functionsBasis-Regelungsarten | differential pressure Δp-cDifferenzdruck Δp-c | 63 | |
differential pressure Δp-vDifferenzdruck Δp-v | 74 | ||
differential pressure Δp-c witth remote sensorDifferenzdruck Δp-c mit Schlechtpunktsensor | 79 | ||
Dynamic Adapt plus | 80 | ||
temperature T-constTemperatur T-const | 9 | ||
temperature ΔT-constTemperatur ΔT-const | 10 | ||
volume flow Q-constVolumenstrom Q-const | 81 | ||
Multi-Flow Adaption | 81 | ||
rotational speed n-constDrehzahl n-const | 1 | ||
PID controlPID-Regelung | 13140 |
The HMI elements refer to variables already present at the function blocks. Variable names are written like this:MyVarName.
Die HMI-Elemente verwenden Daten wie sie schon bei den Funktionsblöcken definiert sind. Variablennamen werden so gekennzeichnet: MeinVariablenName.
This input element may be realized as a slider (used for subsequent description)
Dieses Eingabe-Element kann beispielsweise als Schieberegler realisiert werden:
For DutyPointRelUnitsActive the symbolic name instead of the numerical value shall be used (according the enumeration).
Für DutyPointRelUnitsActive sollte der symbolische Name anstelle des Enumerationswertes verwendet werden.
Control sequence
Steuerungsablauf
The variables
Die Variablen
should be continously monitored. On every change, a log entry should be generatated and the variable userTroubleCodeOut (together with the textual description, if available) shall be generated. If ReadyForOperationOut changes from true to false, a severe problem can be assumed. In this state, the pump (sytem) is not able to operate anymore. All other variables indicate a trouble (severity in brackets) , but this may affect only part of a pump system.
sollten kontinuierlich überwacht werden. Bei jeder Änderung sollte ein Eintrag in der Ereignisliste erzeugt werden und der Wert der Variablen userTroubleCodeOut (zusammen mit dem entsprechenden Text, sofern verfügbar) erzeugt werden. Wenn die Variable ReadyForOperationOut sich von true auf false ändert, kann von einem schwerwiegenden Problem ausgegangen werden. In diesem Zustand ist die Pumpe / das Pumpensystem nicht mehr funktionsfähig. Alle anderen Variablen signalisieren ein mehr oder weniger relevantes Problem.
valueWert | currentaktuell | min | max | unitEinheit |
---|---|---|---|---|
volume flowVolumenstrom | FlowOut | FlowMinPresValueOut | FlowMaxPresValueOut | m³/h |
(differential) pressure(Differenz-)Druck | PressureOut | — | PressureMaxPresValueOut | bar |
electrical powerElektrische Leistung | PowerInputOut | — | PowerInputMaxPresValueOut | W |
rotational speedDrehzahl | SpeedMAOut | SpeedMinPresValueOut | SpeedMaxPresValueOut | rpm |
power heatingHeizleistung | PowerHeatingOut | — | — | W |
power refrigerationKühlleistung | PowerRefrigerationOut | — | — | W |
forward temperatureVorlauftemperatur | TemperatureFluidForwardOut | — | — | °C |
return temperatureRücklauftemperatur | TemperatureFluidReturnOut | — | — | °C |
Note: units shown here are aligned with the proposal made for the function block. For human readability units may be dynamically adapted if the value is uncommon (e.g. 7200 s would be better displayed as 2 h as well as 32900 W would be better displayed as 32.9 kW).
Hinweis: Die hier dargestellten Einheiten sind mit den für den Funktionsblock vorgeschlagenen harmonisiert. Zur besseren Lesbarkeit können diese auch dynamisch umgeschaltet werden, sofern der Wert unhandlich groß oder klein ist (z.B. 2 h wären besser lesbar als 7200 s genauso wie 32,9 kW als Darstellung besser als 32900 W wäre).
valueWert | currentaktuell | unitEinheit |
---|---|---|
energy heatingEnergie Heizen | EnergyHeatingTotalOut | kWh |
energy refrigerationEnergie Kühlen | EnergyRefrigerationTotalOut | kWh |
energy electricalEnergie elektrisch | EnergyConsumptionOut | kWh |
operation timeBetriebszeit | OperationTimeOut | s |
Note: units shown here are aligned with the proposal made for the function block. For human readability units may be dynamically adapted if the value is uncommon (e.g. 7200 s would be better displayed as 2 h as well as 32900 W would be better displayed as 32.9 kW).
Hinweis: Die hier dargestellten Einheiten sind mit den für den Funktionsblock vorgeschlagenen harmonisiert. Zur besseren Lesbarkeit können diese auch dynamisch umgeschaltet werden, sofern der Wert unhandlich groß oder klein ist (z.B. 2 h wären besser lesbar als 7200 s genauso wie 32,9 kW besser lesbar sind als 32900 W).
This input element may be realized as a slider (used for subsequent description)
Dieses Eingabe-Element kann beispielsweise als Schieberegler realisiert werden:
Control sequence
The same principle can be applied to FlowLimitMax and FlowLimitOff as well.
Steuerungsablauf